Arabic (All Terms): Difference between revisions

From All Skies Encyclopaedia
No edit summary
Sushoff (talk | contribs)
No edit summary
 
(60 intermediate revisions by 4 users not shown)
Line 1: Line 1:
[[Category:Overviews]][[Category:Service]][[Category:Eurasia]][[Category:Africa]][[Category:West Asian]]
Authors: {{PAGEAUTHORS}}
----
[[Category:Overviews]][[Category:Service]] [[Category:Arabic]] [[Category:Eurasia]][[Category:Africa]] [[Category:North Africa]] [[Category:West Asian]] [[Category:Asian]]
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  
Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.  


Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.
Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.


== Dictionaries ==
== Transliteration Table ==
This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:
{| class="wikitable"
{| class="wikitable"
! colspan="4" |
=== Indigenous Arabic ===
!
!
! colspan="4" |
!
=== Arabic Almagest ===
!Academic Transliteration
! colspan="4" |Phonetic Transliteration
!
|-
!Arabic
!Name
!(DMG/ISO)
!German
!French
!English
!Indonesian
!Approximate Sound
|-
|Alif
|ʾ, ā
|a
|a
|a
| -
|ā / glottal carrier
|-
|Bāʾ
|b
|b
|b
|b
|b
|b
|-
|Tāʾ
|t
|t
|t
|t
|t
|t
|-
|Thāʾ
|ṯ
|th / s
|th / s
|th
|ts
|voiceless th
|-
|Jīm
|dsch
|dj
|j / dj
|j
|j / dsch
|-
|Ḥāʾ
|ḥ
|ḥ
|ḥ
|ḥ
|h
|strong voiceless pharyngeal
|-
|Khāʾ
|ḫ
|ch
|kh
|kh
|kh
|German ''ch'' in Bach
|-
|Dāl
|d
|d
|d
|d
|d
|d
|-
|Dhāl
|ḏ
|dh / s
|dh / z
|dh
|dz
|voiced th
|-
|Rāʾ
|r
|r
|r
|r
|r
|rolled r
|-
|Zāy
|z
|s / z
|z
|z
|z
|z
|-
|Sīn
|s
|s
|s
|s
|s
|s
|-
|Shīn
|sch
|ch
|sh
|sy
|sh
|-
|Ṣād
|ṣ
|s
|s
|s
|sh
|emphatic s
|-
|Ḍād
|ḍ
|d
|d
|d
|dl
|emphatic d
|-
|Ṭāʾ
|ṭ
|t
|t
|t
|th
|emphatic t
|-
|Ẓāʾ
|ẓ
|z
|z
|z
|zh
|emphatic z / dh
|-
|ʿAyn
|ʿ
|ʿ
|ʿ
|ʿ
|’
|voiced pharyngeal consonant
|-
|Ghayn
|gh
|gh / r
|gh
|gh
|voiced uvular fricative
|-
|Fāʾ
|f
|f
|f
|f
|f
|f
|-
|Qāf
|q
|q / k
|q / k
|q
|q
|deep k / q
|-
|Kāf
|k
|k
|k
|k
|k
|k
|-
|Lām
|l
|l
|l
|l
|l
|l
|-
|Mīm
|m
|m
|m
|m
|m
|m
|-
|Nūn
|n
|n
|n
|n
|n
|n
|-
|Hāʾ
|h
|h
|h
|h
|h
|h
|-
|Wāw
|w, ū
|w / u
|ou / w
|w / u
|w
|w / ū
|-
|Yāʾ
|y, ī
|j / i
|y / i
|y / i
|y
|y / ī
|-
|Hamza
|’
|’
|’
|‘
|glottal stop
|-
|Tāʾ marbūṭa
|a(t)
|a / at
|a / at
|a / ah
|h
| -a / -at
|-
|-
!Original
!Transliteration
|Alif maqṣūra
!Translation
!Commentary
|a
!.
|a
!Original
|a
|a
|final long ā
|}
 
== Dictionary ==
 
=== Solar System Names ===
{| class="wikitable"
!Traditional Terms
!Transliteration
!Transliteration
!Translation
!English
!Commentary
! commentary
|-
|-
|رأس الحَمَل
|Ra’s al-Ḥamal
|the Head of the Lamb
|Farġānī
|
|
|
|Syamsun
| Sun
|
|
|-
|
|
|Qomarun
|Moon
|
|
|-
|-
|قَرَنا الحَمَل
|Qarnā l-Ḥamal
|the Two Horns of the Lamb
|Qutayba
|
|
|
|
|[[al Faras]]
|Mercury
|
|
|-
|
|
|-
|النَطح
|[[al-Naṭh]]
|the Blow
|Qutayba
|
|
|Venus
|
|
|-
|
|
|
|
|Mars
|
|
|-
|-
|الناطِح، النَطح
|al-Nāṭih, al-Naṭīh
|the Horns
|Qutayba
|
|
|
|
|Jupiter
|
|-
|
|
|
|
| Saturn
|
|
|}
=== Stars and Constellations ===
{| class="wikitable"
|+
!native
!Transliteration (en)
!Translation
!Commentary
(our note)
|-
|-
|الشَراط
|al-Šaraṭ
|the Marks
|Ṣūfī
|
|
|[[al-Tābiʿ]]
|
|
|
|
|-
|
|Abā l-Sihil
|
|
|
|
|-
|-
|الاَشرَط
|al-Ašraṭ
|the Marks
|Qutayba
|
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al Faras]]
|the Horse
|Sufi
|-
|
|
|-
|al- Udḥī
|بَطن الحَمَل
|Baṭn al-Ḥamal
|the Billy of the Lamb
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Abyaḍ
|
|
|
|
|-
|-
|البَطن
|
|al-Baṭn
|al-Aflā’
|the Billy
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anharān
|
|
|
|
|-
|-
|أضلاع الحَمَل
|Aḍlāᶜ al-Ḥamal
|the Ribs of the Lamb
|Māğid
|
|
|
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|
|
|
|
|-
|-
|الیَة الحَمَل
|Alyat al-Ḥamal
|the Tail of the Lamb
|Qutayba
|
|
|al-Anāmil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Anīsān
|
|
|merged into [[Al-Aybasan]]
|-
|-
|قُصَّة الحَمَل
|Quṣṣat al-Ḥamal
|the Hair Toupee of the Lamb
|Ḏ. man
|
|
|al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala
|
|
|merged into [[Kaffalmusalsala|Kaff al-Musalsala]]
|-
|
|
|[[Al-Awwa]]
|
|
|
|
|-
|-
|فَرْد الكَبِير
|
|al-Fard al-Kabīr
|al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
|the Great Loner
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Awwalān
|
|
|
|
|-
|-
|الأنيسان
|[[Al-Anisan|al-Anīsān]]
|the Two Friends
|Qutayba
|
|
|al-Ağmal
|
|
|
|
|-
|
|al-Aġnām
|
|
|
|
|-
|-
|الخِصَاص
|al-Ḫiṣaṣ
|the Notables
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|-
|عَناقُ الأرضِ
|ᶜAnāq al-Arḍ
|the Desert Lynx (Caracal)
|Qutayba
|
|
|al-Ašfār
|
|
|
|
|-
|
|al-Ašraṭ
|
|
|
|
|-
|-
|العَناقُ
|al-ᶜAnāq
|the Desert Lynx (Caracal)
|Ṣūfī
|
|
|al-Aʿlām
|
|
|
|
|-
|
|al-Aʿnām
|
|
|
|
|-
|-
|الثُرَيّا
|
|al-Ṯurayyā
|al-Aʿrağān
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aʿyār
|
|
|
|
|-
|-
|الثُرَيّا
|
|al-Ṯurayyā
|al-Aʿzal
|Al Thuraya ≈ the Abundance
|Poet. Qays
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḥmal
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|al-Aḥmar
|the Henna dyed Hand
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḥmira
|
|
|
|
|-
|-
|الكَف
|
|al-Kaff
|al-Aḥyam
|the Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aḫmarān
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الخَضيب
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|al-Aṯāfī
|the Henna dyed Hand
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Aẓfār
|
|
|
|
|-
|-
|الأنامِل
|
|al-Anāmil
|[[Al-Baldah|al-Balda]]
|the Pads of the distal Phalanges
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Banāt
|
|
|
|
|-
|-
|الأنامِل المَخْضُوبَة
|
|al-Anāmil al-maḫḍūba
|al-Baqar
|the Henna dyed Pads…
|Bīrūnī, T
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Barkān
|
|
|
|
|-
|-
|الذِّراعُ
|al-Ḏirāᶜ
|The Arm
|Qutayba
|
|
|al-Bayḍ
|
|
|
|
|-
|
|al-Baṭn
|
|
|
|
|-
|-
|المِعْصَم
|al-Miᶜṣam
|the Wrist
|Qutayba
|
|
|al-Birğīs
|
|
|
|
|-
|
|al-Birḏawn
|
|
|
|
|-
|-
|وَسَم المِعْصَم
|Wašm al-Miᶜṣam
|the Tattoo of the Wrist
|Qutayba
|
|
|[[Al-Botain]]
|
|
|
|
|-
|
|al-Burūk
|
|
|
|
|-
|-
|الساعِد
|al-Sāᶜid
|the Forearm
|Ṣūfī
|
|
|al-Buʿūl
|
|
|
|
|-
|
|al-Bālic
|
|
|
|
|-
|-
|المِرفَق
|
|al-Mirfaq
|al-Bār (Persian word)
|the Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Bāğis
|
|
|
|
|-
|-
|الإبرَة المِرفَق
|
|Ibrat al-Mirfaq
|al-Bāʿir
|the Tipofthe elbow (Olecranon)
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Dabaran|al-Dabarān]]
|
|
|
|
|-
|-
|العَضُد
|al-ᶜAḍud
|the Upper arm
|Qutayba
|
|
|al-Dabīr
|
|
|
|
|-
|
|al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|المأبَض
|
|al-Ma’biḍ
|al-Dubayr
|the Inside of Elbow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Dābir
|
|
|
|
|-
|-
|المِنْكَب
|al-Mankib
|The Shoulder
|Qutayba
|
|
|al-Fahd
|
|
|
|
|-
|
|al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|العاتِق
|
|al-ᶜĀtiq
|al-Fam
|the Shoulder Blade
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fanīq
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|al-Faqrāt
|the Mutilated Hand
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Faqār
|
|
|
|
|-
|-
|الكَفُّ الجِذماء
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|al-Fard al-Kabīr
|the Mutilated Hand
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|النَجْم
|
|al-Nağm
|al-Farqad
|the Star [par excellence]
|Poet. Aswad
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farqadān
|
|
|
|
|-
|-
|نجْم الثُرَیّا
|
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|al-Farāqid
|the Stars of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġ al-Awwāl
|
|
|
|
|-
|-
|رقیب الثُریّا
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Guardian of Al Thuraya
|Ṣūfī
|
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|عیوق الثُریّا
|
|ᶜAyyūq al-Ṯurayyā
|al-Farġ al-Ṯānī
|Alhajoth of Al Thuraya
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Farġān
|
|
|
|
|-
|-
|البار
|al-Bār (persan word)
|the Weight le Fardeau
|Mahrī
|
|
|al-Farʿ
|
|
|
|
|-
|
|al-Farʿān
|
|
|
|
|-
|-
|بار الثُریّا
|Bār al-Ṯurayyā
|the of Al Thuraya.
|Māğid
|
|
|al-Fawāris
|
|
|
|
|-
|
|al-Faḥl
|
|
|
|
|-
|-
|المباريُ
|
|al-Mbārī
|al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
|the Parallel of Al Thuraya
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fa’s
|
|
|
|
|-
|-
|الجَام
|
|al-Ğām
|al-Firdawd [sic]
|the Cup
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fursān
|
|
|
|
|-
|-
|<u>اللِّجامُ</u>
|
|al-Liğām
|al-Furūd
|la Marque [s/ le cuir de la bête]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Furūʿ
|
|
|
|
|-
|-
|الجَانِب
|
|al-Ğinib
|al-Fārisān
|the Side [of Al Thuraya]
|Ét. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Fāriṭān
|
|
|
|
|-
|-
|العُنْقُود
|al-ᶜUnqūd
|the Bunch of Grappes
|Māğid
|
|
|
|
|[[Al-Ghafr]]
|
|
|
|
|-
|-
|<u>كَما</u>
|Kāma (old semitic word)
|the Family
|ᶜAffārī
|
|
|al-Hamma
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Hanaah]]
|
|
|variant: al-Hanʿa
|-
|-
|دَجاجَة السماء و <u>بَناتُها</u>
|Dağāğat al-Samā’
wa-Banātuha
|the Celestial Hen
and her daughters
|Riğāl
|
|
|[[Al-Hakaah]]
|
|
|variant: al-Haqca
|-
|
|
|al-Harrārān
|
|
|
|
|-
|-
|مَسجِد الثُریّا
|
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|al-Himār al-ğanūbī
|the Mosque of Al Thuraya
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Himār al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|النّاقَة
|[[Al-Naqa|al-Nāqa]]
|the She-camel
|Qutayba
|
|
|al-Himārān
|
|
|
|
|-
|
|al-Hāma
|
|
|
|
|-
|-
|رأس النّاقَة
|[[Rasalnaqa|Ra’s al-Nāqa]]
|the Head of the She-camel
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|al-Hīrāb
|
|
|
|
|-
|
|al-Hīrān
|
|
|
|
|-
|-
|فُم النّاقَة
|
|Fum al-Nāqa
|al-Ibra
|the Mouth the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|حَلق الناقَة
|
|Ḥalq al-Nāqa
|[[Al-Ikleel|al-Iklīl]]
|the Throat the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Jabhah]]
|
|
|
|
|-
|-
|عَنَق الناقَة
|ᶜUnq al-Nāqa
|the Neck the She-camel
|Māğid
|
|
|al-Kaff al-aysar min al-Asad
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|نَحْرُ النَّاقَةِ
|Naḥr al-Nāqa
|the Sloudler Blade ofthe She-camel
|Ḏ. hay.
|
|
|al-Kaff al-Ǧaḏmā’
|
|
|
|
|-
|
|al-Kaff al-Ḫaḍīb
|
|
|
|
|-
|-
|ظَهَر النَاقَة
|
اَصلَ السَنام
|al-Kaff
|Ẓahr al-Nāqa
Aṣl al-Sanām
|the Back the She-camel
the Root of the Hump
|Ṣūfī
Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Alkalbain|al-Kalbān]]
|
|
|
|
|-
|-
|<u>الشداد</u>
|al-Š(a)dād
|the Saddle
|St. Ajaji
|
|
|al-Kanūn
|
|
|
|
|-
|
|al-Karab
|
|
|
|
|-
|-
|سَنام اَلناقَه
|
|Sanām al-Nāqa
|al-Kaʿb al-ayman
|the Hump the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aymin
|
|
|
|
|-
|-
|طَرْف السَنام
|
|Ṭaraf al-Sanām
|al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
|the Top of the Hump
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kaʿb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|بَطْن النّاقة
|
|Baṭn al-Nāqa
|al-Kuwāra
|the Billy of the She-camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Kyfayt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kifal al-Nāqa
|al-Kāsir
|the Buttock of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Lafāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|al-Lahāt
Sima ᶜalā Faḫiḏ al-Nāqa
|the Root of the Tail of the She-camel
the Brand on the Thigh of the She-c.
|Ṣūfī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Laqaṭ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yad al-Nāqa
|al-Lisān
|the Forearm of the She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Liğām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAyyūq
|al-Makākī
|Alhajoth
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Malikī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAyyūq al-Dabarān
|al-Malīk
|Alhajoth of Aldebaran
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yaᶜūq al-Dabarān
|al-Mankib al-aysar
|Ya’ûq d’Aldebaran
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib al-yamin
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏubbān*
|al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
|the Follower
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mankib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tawābiᶜ al-ᶜAyyūq
|al-Maqbaḍ
|the Followers of Alhajoth
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Marfiq al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aᶜlām
|al-Marğif
|the Marks
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mar’a
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏanab al-ᶜAyyūq
|al-Matan
|the End of Alhajoth
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maysān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏubbān al-ᶜAyyūq
|al-Maġriz minhu
|the Followers* of Alhajoth
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maʿlaf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜImbarī
|al-Maʿqal
|the Ambercolored One
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Maḥnaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|al-Maḥāmil
|the Follower of the Follower
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ma’biḍ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḫmarān
|al-Mbārī
|Both Red in colour
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Minḫarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]
|al-Minḫir
|the [northern] Tent
|al-Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
|the [northern] Tent
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq al-Aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Firdawd [sic]
|al-Mirfaq al-yasar
|the Paradise
|
|St. Hyde
|
|
|-
|
|
|al-Mirfaq
|
|
|see also [[Mirfak]]
|-
|
|
|al-Mirzam
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]], [[Mirzam]]
|-
|-
|
|
|al-Furūd
|al-Mirāqq minhu
|the Loners
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mirğala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mīḫ [mot persan]
|al-Mismar
|the Nail
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Misḥalān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dabarān
|al-Miğdaḥ
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dabarān
|al-Miḥdağ
|la Suivante [d’Al-Thuraya]
|Poet. ᶜAbīd
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Miḥrāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fanīq
|[[Al-Muakhar]]
|the Stallion
|Farġānī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mufrad
|
|
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān,]] [[Muphrid]]
|-
|-
|
|
|al-Bāᶜir
|al-Multahib
|the Camel
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Mugaddam]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qilā’iṣ
|al-Muqaddamān
|the Young She-camels
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Murabbaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qilāṣ
|al-Mutaqadd. min al-ʿA.
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nūq
|al-Muğallad
|the Young She-camels
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muğdaḥ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Birğīs
|al-Muḍiyy
|the Good milky She-camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Marğif
|al-Muḥanniṯ
|the Agitated One
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḥibbān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Kalbān
|al-Muḫlifān
|the Two Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Muḫniṯān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kalbā l-Dabarān
|al-Mābiḍ al-aysar
|the Two Dogs of Aldabaran
|St. Ac.-Bé.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mākin
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|al-Mğaydiḥ
|the Narrow Passage the Slot
|Qutayba
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Mīzān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Muğdaḥ
|al-Mīḫ [mot persian]
|The Brand on the Camal’s Rump
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Naayem]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Miğdaḥ
|al-Nasaq al-Yamānī
|The Brand on the Camal’s Rump
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mğaydiḥ
|al-Nasaqān
|the Little Brand…
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Barkān
|al-Nasr al-Kabīr
|the Troop
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Kafīt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tuwaybiᶜ
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Followers [dim.]
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Nāzil
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Miḥdağ
|al-Nasr al-Wāqiʿ
|the Pack saddle
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Šāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirğala
|al-Nasr al-Ḥā’im
|the Barrel
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Baqar
|al-Nasr al-Ṭalīq
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġanam
|al-Nasr bi-l-Haqʿa
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ladabaran
|al-Nasrān
|the Sheep of A
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dabarān
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|the Follower
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Dabarān
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|the Follower of Aldebaran
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dabīr
|al-Naʿiqān
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām al-Wārid
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dābir
|al-Naʿām al-Ṣādir
|the Follower
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dubayr
|al-Naʿāmāt
|the Follower [dim.]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naʿā’im al-Wārida
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|al-Naʿā’im
|the Driver of al-Nağm (the Star)
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Naṣl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥādī
|al-Naṭh
|the Driver
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Nathrah|al-Naṯra]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tābiᶜ al-Nağm al-Tābiᶜ
|al-Naẓm
|the Follower al- Nağm (the Star)
the Follower
|Qutayba
Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nihāl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tabaᶜ
|al-Niyāṭ
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tālī l-Nağm
|al-Nuhūl
|the Driver of al- Nağm (the Star
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nuḥḥātay
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Twailī
|al-Nāqa
|the Follower
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāğid
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwal al-Dabarān
|al-Nāğiḏ
|the First One of Aldebaran
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāšir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Haqca
|al-Nāḥis
|the Tuft of hair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nāṣya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hanᶜa
|al-Nāṭih
|the Brand with a red iron
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|l-Taḥāyī
|al-Qadam al-yumnā
|the Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafazāt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawzā’
|al-Qafzat al-Ūlā
|Elgeuze = the Median
|Poet. Nabiġa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the Annoucers of Elgeuze
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalb al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zawābin al-Ğawzā’
|[[al-Qalb]]
|the (Claws) of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qalā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zibbā al-Ğawzā’
|al-Qarā’in
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qarn al-Ğawzā’
|al-Qaws
|the Horn of Elgeuze
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qawāfiz
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|al-Qayḍ
|the Annoucers of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|[[al-Qaʿūd]]
|the Head of Elgeuze
|Young Camel
|Farġānī
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṣʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Haqᶜat al-Ğawzā’
|al-Qaṭan
|the Tuft of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qaṭā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mīzān
|al-Qaṭāf
|the Balance
|Arīb
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qidr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā’
|al-Qidra
|the Shoulder of Elgeuze
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yad al-Ğawzā’
|al-Qilāṣ
|the Hand of Elgeuze
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qilā’iṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rigl al-Ğawzā’
|al-Qirān
|the Foot of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qubba
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|al-Qurūd
|the Two Foots of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qurḥa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāᶜī ’l-Ğawzā’
|Al-Qārī
|the Shepherd of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Qā’id
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaws al-Ğawzā’
|al-Rawābiʿ
|the Bow of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rawḍa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|al-Ra’s
|the Vertebrae of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Naẓm al-Ğawzā’
|al-Ribq
|the Cordon of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ridf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Surrat ’l-Ğawzā’
|al-Riğl al-aysar
|the Ombilic of Elgeuze
|Ṣūfī, Ast.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
|the Crown of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Riğl al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|[[Al-Risha|al-Rišā’]]
|the Hair of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|al-Rubaʿ
|the Foot rest of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|al-Rukbat al-aysar
|the Front Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yasar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|al-Rukbat al-yumna
|the Back Foot rest of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜArš al-Ğawzā’
|al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
|the Throne of Elgeuze
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜUḏrat al-Ğawzā’
|al-Rukbat al-yusrā
|the Hymen of Elgeuze
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|الرُمْح
|[[al-Rumḥ]]
|The Lance
|see also [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rābiʿ min al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Luqmān
|al-Rābiʿ min al-Šarāsif
|Loqman (a mythical character)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rābiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Eydīn l-Məšbūḥ
|al-Rābiʿa
(Yadān al-Mašbūḥ)
|the Two Hands of the one who has the arms crossed (*)
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rādif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|l-Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|al-Rāmiḥ
|the One who has the arms crossed
|St. Monteil
|
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ṣūrat Ādam
|al-Rāqiṣ
|the Figure of Adam
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Rāʿī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓulm
|al-Safāfīd
|the Male Ostrich
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜiqān
|al-Salbār
|the Two who call
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yad Saᶜd
|al-Samiyā
|the Hand of Saad
|T. Thomas
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aṯāfī
|[[Al-Sarfah|lAl-Sarfah]]
|the Tripod
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirzam
|al-Saḥābatān
|the Annoucer [of Elgeuze]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Saḫlatān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nāğid
|al-Sibbaʿ
|the Brave
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Silāḥ
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|
|
|al-Nāğiḏ
|[[Al-Simak]]
|the Severe (der. of al-Nāğid ?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|
|see [[Al-Simakan|al-Simākān]]
|-
|-
|
|
|Nāğid al-Barrāq
|[[Al-Simakan|al-Simākān]]
|Nagid the Bright
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sitā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mīzān
|al-Suhā
|the Balance
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sukān al-Ğunūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naẓm
|al-Sukān al-Šamālī
|the Set
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sullam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Niẓām
|al-Sunbula
|the Pearl Cord
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sābiqān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawāzī
|al-Sādis min al-Šarāsif
|[der. of al-Ğawzā’ ?]
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāq al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawārī
|al-Sāwābiq
|the Maids
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawzān / al-Ğūzān ?]
|al-Sāʿid
|p /al-Ğawzā’ : [la Crossing One ?]
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tabaʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Safāfīd
|al-Tamāṯīl
|the Pins
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tawābic
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwal al-Niẓām
|al-Taw’am al-Ğanūbī
|the First of the Pearl Cord
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Taw’ām al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Laqaṭ
|al-Taḥāyī
|the Gleaned Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a]]
|
|
|see Tira-a
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Hanca
|al-Tuwaybiʿ
|the Bright One of the Brand
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Twailī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hanᶜa
|al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
|the Brand on the neck of he camel
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Tāğ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Tīr (mot persian)
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Udḥī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hanᶜa
|al-Uḥaymir
|the Brand on the neck of he camel
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ukud
|
|
|modern misspelling, see [[Al-Qaʿūd|al-''Qaʿūd'']]
|-
|-
|
|
|al-Maysān
|al-Uṯāfiyya
|the One that shines versy brightly
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Wazn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rābiᶜ min al-Hanᶜa
|al-Waznān
|the Forth of the Brand
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Waṣl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Hanᶜa
|al-Wāqiʿ
|the Bright One of the Brand
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Yamāmatān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zaww
|al-Yamāniyya
al-Zirr
|the Couple
the Button
|Ṣūfī
Bīrūnī, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Taḥāyī
|al-Zaww
|The Rainy Ones
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Zirr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Taḥī’āt / al-Taḥīya
|[[al-Zubrah]]
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|[[al-Zubānā]]
|the claw
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nuḥḥātay
|al-Zubānān
|the Big humped She-camels
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrayān
|al-Ğady
al-Šiᶜrayāt
|the Two Shira
the Shira
|Farġānī
Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğahm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā
|al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
|the Radiaqnt One / Al Shira
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr al-Yam.
|al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
|Al Shira the Crossing, the Yem.
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā ’l-Yamāniyya
|al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
|Al Shira the Yemenite
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAbūr
|al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
|the Crossing One
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğarwān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā ’l-ᶜAbūr
|al-Ğarāṯīm
|Al Shira the Crossing One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Yamāniyya
|al-Ğawzā’
|the Yemenite
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğawārī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜlā
|al-Ğawāzī
|Al Shira
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğimāl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirzam
|al-Ğinib
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Šiᶜrā
|al-Ğudayān
|the Announcer of Al Shira
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğuṯūm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā l-Ġumayṣa
|al-Ğāh (mot persan)
|Al Shira the Rheumy-eyed
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ğām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šiᶜrā l-Šāmiyya
|[[Al-Ghafr|al-Ġafr]]
|Al Shira the Syrian
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġamūṣ
|
|
|
|
Line 1,893: Line 2,170:
|
|
|al-Ġamṣā’
|al-Ġamṣā’
|the Rheumy-eyed One
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġanam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġumayṣa
|al-Ġarāniq
|idem (dim
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġamūṣ
|al-Š(a)dād
|idem
|ᶜUbayd
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mirzam
|al-Šamālī min al-Šawla
|the Announcer
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Bāğis
|al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
|the Raining One in torrents
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAlib
|al-Šamārīḫ
|the Mark
|St. Varisco
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Alsharatan|al-Šaraṭ]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nāḥis
|al-Šarāsīf
|the Sinister
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Shawlah|al-Šawla]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tīr (mot persan)
|al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
|the Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šitā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAḏārā
|al-Šiʿlā
|the Pearls (*) / the Virgins
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrayān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜUḏra
|al-Šiʿrayāt
|the Lock of hair
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mutaqadd. min al-ᶜA.
|al-Šiʿrā l-Šāmiyya
|the Front one of the Pearls
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Suhayl al-ᶜAḏārā
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Furūd
|al-Šiʿrā
|the Loners
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aġriba
|al-Šāt
|the Ravens
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Šā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qurūd
|al-ʿAbūr
|the Monkeys
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
|al-ʿAmūdān
|the 1rst Bright One of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAnz
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
|al-ʿAnāq
|the 2e Bright of the Ravens
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿArquwat al-Suflā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|al-ʿArquwat al-ʿUlyā
|the Front One of the 2 Brill. of the R.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwhaqān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Āḫar al-Qurūd
|al-ʿAwwā’
|the Last of the Monkeys
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAwāsib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-ʿAwā’iḍ
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyn al-mutaqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naṯra
|al-ʿAyn al-tālī
|the Philtrum
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAyn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṭarf
|al-ʿAyyūq
|the Look
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍaba
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğabha
|al-ʿAḍid al-ayman
|the Forehead
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAḍud
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zubra
|al-ʿAḏārā
|the Mane
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿImbarī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫarātān
|al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
|the Two Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿIrfān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|al-ʿUnq
|the Change of weather
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUnqūd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAwwā’
|al-ʿUqāb
|the Howlers
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrf
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUrwat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿUḏra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġafr
|al-ʿĀmma
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿĀna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜān
|al-ʿĀtiq
|the Two Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-ʿAlib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ
|al-Ḍafīra
|the Arm
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍayqa al-Farğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ al-Maqbūḍa
|al-Ḍibā’
|the Fold Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šāmī ’l-Šāmī
|al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
|the Northern One of the Arms
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mu’aḫḫar al-Dirāᶜ
|al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
|the Back One of the Arm
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏirāᶜ al-Mabsūṭa
|al-Ḏaqan
|the Outstreched Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏawa’ib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Ḏirāᶜ
|al-ḎṮʿ al-aysar
|the Announcer of the Arm
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aẓfār
|al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
|the Nails
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fum al-Asad
|al-Ḏirāʿān
|the Mouth of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naṯra
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the Philtrum
|Fargānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏi’bān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Lahāt
|al-Ḏu’āba the
|the Uvula
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḫṭat al-Asad
|al-Ḏīḫ
|the Mucus of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥadd al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Anf al-Asad
|al-Ḥarfaqa
|the Nose of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥarfaqat al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Minḫarā ’l-Asad
|al-Ḥawr
|the Nostrils of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Minḫarān
|al-Ḥawḍ
|the Nostrils
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ašfār
|al-Ḥazma
|the Eyelashes
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥibā’
|Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|
|
|[[al-Ḫibā’]]
|Tent
|
|
|-
|الخِباء الیمانی
|[[Alkhiba alshami|al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya]]]
|Northern Tent
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|-
|-
|
|
|al-Ṭarf
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|the Look
|Yemenitic Tent
|Farġānī
|see [[Al-Ḥibā’|al-Ḫibā’]]
|
|-
|
|
|
|al-Ḥurrān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAyn al-Asad
|al-Ḥuğra
|the Eye of the Lion
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥādī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAynā l-Asad
|al-Ḥāfat al-ğanūbī
|the Two Eyes of the Lion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥāfat al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğabhat al-Asad
|al-Ḥāğizān
|the Forehead of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḥūt
|
|
|see [[Al-Risha]]
|-
|-
|
|
|Zubrat al-Asad
|al-Ḥūtān
|the Mane of the Lion
|Qutrayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-sābiʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜUrf al-Asad
|al-Ḫarazat al-sādisa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kāhil al-Asad
|al-Ḫarazat al-ṯāniyya
|the Withers of the Lion
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫarazāt
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qitb al-Asad
|al-Ḫarātān
|the Foreskin of the Lion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Waᶜā’ al-Qaḍīb
|al-Ḫilğ
|the Foreskin
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫiṣaṣ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qunb al-Asad
|al-Ḫāfī
|the Sheath of the Lion Penis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAğz al-Asad
|al-Ḫāmisa
|the Rear of the Lion
|Kunāsa.
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Warikā ’l-Asad
|al-Ṣadr
|the Hips of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hišwat al-Baṭn
|al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
|the Entrails
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Maḥāss [al-Asad]
|al-Ṣalīb
|the Rear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣarfa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Sāqā l’Asad
|al-Ṣawāb
|the Two Backlegs
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣaydaq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ġafr
|al-Ṣayyāḥ
|the Tailhair
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṣudġ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|min al-Ġafr
|al-Ṣurādān
|from the Tailhair
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Tarf|al-Ṭarf]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kabid al-Asad
|al-Ṭā’ir
|the Liver of the Lion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ṯawr al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fu’ad al-Asad
|al-Ṯawr al-ğanūbī
|the Viscera of the Lion
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thurayya|al-Ṯurayyā]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|al-Ṯāniyya
|the Hair of the Lion
|Battānī
|
|
|
|
|-
|
|
|[[Al-Thira-a|al-Ṯira-a]]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAwwā’
|al-Ẓahr
|the Howler
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜAwwā’ al-Bard
|al-Ẓalīm al-Maʿqal
|the Cold Howler
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|min al-ᶜAwwā’
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|[the Ones ] of the Howler
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣayyāḥ
|al-Ẓalīmān
|the Crier / the Howler
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Simākān
|al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
|the 2 Simak = the 2 Supporters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Ẓulm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Simāk al-Aᶜzal
|al-Ẓāfir
|the Unarmed Simak / Azimech
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Alyat al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aᶜzal
|Anf al-Asad
|Alaazel = the Inarmed One
|Yaḥya
|
|
|
|
|-
|
|
|Anf al-Ṯawr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥyam
|Anṭaris
|the Smart One (?)
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|Aslam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Uḥaymir
|Awlād al-Ġizlān
|the Little Red One
|St. Tibbetts.
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ḍibā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Muqaddam al-Aᶜzal
|Awlād al-Ḫayl
|the Front One of Alaazel
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awlād al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aᶜlām al-Simāk
|Awsaṭ Ğabhat al-Asad
|the Annonce of the Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ᶜArš al-Simāk al-Aᶜzal
|Awwal al-Muṯallaṯ
|the Thrown of the Unarmed the S.
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Niẓām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Simāk al-Rāmiḥ
|Awwal al-Qaṭafayn
|the Armed Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rāmiḥ
|Awwāl al-Šawla
|the Lancer
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aʿlām al-Simāk
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Silāḥ
|Aḍlāʿ al-Ḥamal
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫar al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rumḥ
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|the Lance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mirzam al-Simāk
|Aḫir al-Dulfīn
|the Announcer of the Simak
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣal Ḏanab al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mufrad al-Rāmiḥ
|Aṣl al-Sanām
|the Isolated of Alramech
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāyat al-Simāk
|Aṣl Ḏanab al-Nāqa
|the Flag of the Simak
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Aṣl Ḏanab al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tābiᶜ al-Simāk
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Follower of the Simak
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Badan al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rumḥ
|Badan Qanṭūris (non
|the Lance
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baldat al-Ṯaʿlab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAḍaba
|Balqīn
|the Belt [of the Lance]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banāt Imām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Silāḥ
|Banāt Naʿš
|the Weapons
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Banū Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kilāb al-Šitā’
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the Dogs of Winter
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭan Fars Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Anharān
|Baṭn al-Arnab
|the Two [stars] Abundants in rain
|St. Kunitzsch
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sunbula
|Baṭn al-Samaka
|the Ear of grain
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Ğady
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥazma
|Baṭn al-Šuğāʿ
|the Bunch
|St. Hyde
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥamal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Kuwāra
|Baṭn al-Ḥūt
|the Hive
|Sahlī
|
|
|
|
|-
|
|
|Baṭn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Karab al-Ibal
|Bulūqāmus
|the Camel Rope
|Qayṣār
|
|
|
|
|-
|
|
|Bār al-Ṯurayyā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜĀmma
|Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qawm
|Fam al-Samaka
|the People
|Muḫaṣṣaṣ
|
|
|
|
|-
|
|
|Faqār al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fakka
|Farrūğ al-Naʿām
|the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Masākīn
|Farġ al-Dalw al-Muqaddam
|the Bowl of the Poors
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Miskīn
|Farš al-Safīna
|the Bowl of the Poor
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Ṣaᶜālīk
|Faḫiḏ al-Sunbula
|the Bowl of the Paupers
|St. Ideler
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ al-Ğāṯī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|Faḫiḏ Baršāwuš
|the Plate of the Poors
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaṣᶜat al-Yatāmā
|Faḫiḏhu
|the Bowl of the Abandonned
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Fa’s al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qaṣᶜa
|Fa’s al-Raḥā
|the Bowl
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Munīr al-Fakka
|Fum al-Faras
|the Bright One of the Breaking
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šamālī ’l-Fakka
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|the Northern One of the B.
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāyat al-Fakka
|Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
|the Flag of the Breaking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Fum Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥuğra
|Fu’ad al-Asad
|the Pinfold
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Haqʿat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qidra
|Hišwat al-Baṭn
|the Caldron
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Hummat al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫayl
|Hāfr [haḏā] al-Faras
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibrat al-Mirfaq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aflā’ al-Ḫayl
|Ibrat al-ʿAqrab
|the Foals [Weaned]
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ibṭ al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aflā’
|Ibṭ Qanṭūris
|idem
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awlād al-Ḫayl
|Iklīl al-ʿAqrab
|the Horses Little Ones
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Imām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maᶜlaf
|Kabid al-Asad
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fard
|Kaff al-Musalsala
|the Solitary One
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mufrad
|Kalb al-Rāʿī
|Idem
|Ḏ., Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Kalbā l-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Suhayl al-Fard
|Karab al-Ibal
|Suhayl the Solitary
|Marrākūsī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫibā’
|Kawkabā ’l-Firq
|theTent
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫibā’ al-Yamānī
|Kawākib al-Firq
|the Yemenite [= Southern] Tent
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maᶜlaf
|Kaʿb al-Musalsala
|the Manger
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aḥmal
|Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
|the Lambs
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ağmal
|Kaʿb Qanṭūris
|the Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kifal al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğimāl
|Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
|the Camels
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Kiffat al-Mīzān al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Buᶜūl
|Kilāb al-Šitā’
|the Masters
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Fahd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zubānā
|Kitf al-Faras
|the Balance
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Kitf al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Iklīl
|Kitf ḏī-Acinna
|the Crown
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qalb
|Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
|the Heart
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Kursī ’l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šawla
|Kāhil al-Asad
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Kāma (old semitic word)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Yadā ’l-ᶜAqrab
|l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
|the Hands of the Scorpion
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ladabaran
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zubānā l-ᶜAqrab
|Laḥy Qayṭus
|the (Claws) du Scorpion(*)
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Laḥy ’l-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Zubānayā l-ᶜAqrab
|Lisān al-Šuğāʿ
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Luqmān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Zubānān
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Two (Claws)
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Iklīl al-Ğabha
|Mabdā Badan al-Insānī
|the Crown of the Forehead
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Mabdā’ al-Nahr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Iklīl
|Maftataḥ al-Fum
|the Crown
|Poés. Ğirān
|
|
|
|
|-
|
|
|Manbit Qarn al-šamālī the
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Iklīl al-ᶜAqrab
|Mankib al-Asad
|the Crown of the Scorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tāğ
|Mankib al-Faras
|the Crown
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Iʿnān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğabhat al-ᶜAqrab
|Mankib al-Mumsik al-ayman
|the Forehead of the Scorpion
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Nasr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qalb al-ᶜAqrab
|Mankib al-Ğawzā
|the Heart of the Scorpion
|Poet. al-Aswad
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qalb
|Mankib al-Ğāṯī l-aysar
|the Heart
|Hağğāğ
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Niyāṭ
|Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
|the Veins of the Heart
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Faqār
|Mankib Baršāwuš
|the Mesosoma Segments
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mankib Qanṭūris al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Mankib Qanṭūris al-aysar
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Manšā al-Alya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Marāzim al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šawla
|Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
|the Raised Part of the Tail
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Matan al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Hummat al-ᶜAqrab
|Maġizhu
|the Poison du Scorpion
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šawlat al-ᶜAqrab
|Maḥāss [al-Asad]
|the Raised Part of the S. Tail
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ibra
|Maḫṭat al-Asad
|the Stinger
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|min al-Ġafr
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|min al-ʿAwwā’
|the Cauterization Mark
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|min Naʿā’im al-Ṣādira
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šawlat al-Ṣūra
|Minqata al-Farš
|the Raised Part of the Figure Tail
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minqār al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ibrat al-ᶜAqrab
|Minqār al-Ġurāb
|the Stinger of theScorpion
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Minšā’ al-ʿUnuq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwāl al-Šawla
|Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
|the 2nd of the Raised Part of the Tail
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫarā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šamālī min al-Šawla
|Minḫir al-Ṯawr
|the Northern One of the Raised P.
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Minḫir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tālic al-ᶜAqrab
|Minṭaqat […] al-Baqqār)
|the One that overlooks the Sc.
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Burūk
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
|the Camels that barrack
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğuṯūm
|Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
|Idem
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirfaq Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|Mirzam al-Simāk
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sābiqān
|Mirzam al-Šiʿrā
|the Two Announcers
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirzam al-Ḏirāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sāwābiq
|Mirāqq al-Dubb
|the Announcers
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mirāqq Baṭnhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šarāsīf
|Mishil
|the Hobbled Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Miʿṣam al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awwal al-Šarāsif
|Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
|the 1rst One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mubdā’ al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rābiᶜ min al-Šarāsif
|Mufrad al-Rāmiḥ
|the 4tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Mumsik Ra’s al-Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫāmis min al-Šarāsif
|Munīr al-Fakka
|the 5tth One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Munīr al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sādis min al-Šarāsif
|Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
|the 6th One of the Hobbled Camels
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Anwarayn al-A.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫayl
|Muqaddam al-Aʿzal
|the Horses
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Muqaddam al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
|the Gazels
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣurādān
|Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
|the 2 Birds of this name
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Makākī
|Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
|
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qaṭā
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Mābiḍ Riğl Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Yamāmatān
|Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qubba
|Nasr Umm Wuqāʿ
|the Cupola
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Balda
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜāmāt
|Nayyir al-Dabarān
|the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Farqadayn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām
|Nayyir al-Hanca
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Hanʿa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḫāmis al-Naᶜāmāt
|Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
|the Fifth of the Ostriches
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Qilāda
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Nayyir al-Sayf
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir al-Zawraq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Nayyir Badan Qanṭūris
|the Two Male Ostriches
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Nayyir Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|Naʿš Laczār
|the Male Ostrich
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Fard
|Naḥr al-Nāqa
|the Solitaty Male Ostrich
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Naṣl al-Sahm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|Naẓm al-Ğawzā’
|the Male Ostriche
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm al-Maᶜqal
|Nuğūm al-Ṯurayyā
|the Male Ostr. of the Refuge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Nuʿayš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīm
|Nāğid al-Barrāq
|the Male Ostrich
|Mahrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Qadam al-Ğawzā’
|the Nest of the Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qadamā Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Radfī ’l-Naᶜām
|Qafazāt al-Ġizlān
|[the group] that follows the Ost.
|Ḏ. Man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Bayḍ
|Qalansuwat al-Multahib
|the Eggs
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qayḍ
|Qalb al-Ḥūt
|the Eggshells
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qalb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ri’āl
|Qanṭawrus
|the Young Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farrūğ al-Ri’āl
|Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qarn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farrūğ al-Naᶜām
|Qarnā l-Ḥamal
|idem
|Ḏ. Hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaws al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nihāl
|Qaws al-Ğawzā’
|the [Os.] who quenched their thirst
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaḍīb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nuhūl
|Qaṣʿat al-Masākīn
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Miskīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Maḥāmil
|Qaṣʿat al-Yatāmā
|the Pack Camels
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
|the Ostriches
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Qunb al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Balda
|Quṣṣat al-Ḥamal
|the Uninhabitated Place
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Radfī ’l-Naʿām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Raqīb al-Ṯurayyā
|the Ostriches
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Afalān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām
|Ra’s al-Dalw
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im al-Wārida
|Ra’s al-Mar’a
|the Ostriches coming
down to drink
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Multahib
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām al-Wārid
|Ra’s al-Musalsala
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Ra’s al-Nāqa
|the Ostriches coming
back from drinking
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām al-Ṣādir
|Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
|the Ostriches coming
back from drinking
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|min Naᶜā’im al-Ṣādira
|Ra’s al-Taw’ām
|from the Ostr. coming
back from drinking
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Waṣl
|Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
|the Link
|Ḥanīfa
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rāᶜī
|Ra’s al-Ğāṯī
|the Shepherd
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Rāᶜī ’l-Naᶜā’im
|Ra’s al-Ġūl
|the Shepherd of the Ostriches
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Udḥī
|Ra’s al-Ḥamal
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s al-Ḥawwā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Udḥī ’l-Naᶜām
|Ra’s Andrumīḏis
|the Nest of the Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s Ibraklās
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Ra’s Qaytus
|the Two Male Ostriches
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ra’s […] al-Baqqār
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān
|Ra’s Ḫašbat al-Safīna
|the Two Male Ostriches
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ridf al-Wāqiʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
|Rigl al-Ğawzā’
|the Two Little Male Ostr.
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Riglā l-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
|Riğl al-Fahd
|the Little Male Ostriches
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Balda
|Riğl al-Kalb
|the Uninhabitated Place
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Balda
|Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
|the Bright One of the Lieu
|Aḫṣāṣī
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Taw’ām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Baldat al-Ṯaᶜlab
|Riğl al-Ğawzā
|the Fox Land
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Riğl al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qilāda
|Riğl Qanṭūrus
|the Necklace
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Baršāwuš al-yusrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qalā’iṣ
|Rukba Qanṭūris al-yusrā
|the Young She-camels
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukba Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qaws
|Rukbat al-Dağāğa
|the Bow
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al- Udḥī
|Rukbat al-Rāmī
|the Nest
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Qilāda
|Rukbat al-Taw’ām
|the Bright One of the Necklace
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-yusrā min al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
|Rukbat al-Ğady
|the Bright One of the Young She-camel
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aḫar al-Qalā’iṣ
|Rukbat al-Ğawzā’
|the Last of the Young She-cam
|Marrākusī
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Miḥrāb
|Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
|the Mihrab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Saraṭān
|Rukbat [haḏā] al-Faras
|the Crab
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Rusġ Riğl Qanṭūris
|the Lucky [star] of Dhabih
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāyat al-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bulaᶜ
|Rāyat al-Simāk
|the Lucky [star] of Bulac
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāʿī ’l-Naʿā’im
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Sucūd
|Rāʿī ’l-Ğawzā’
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Rāʿī ’l-Ğudayy
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Safīna Nūḥ
|the Lucky [star] des Caches
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Sahm al-Awwal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Sahm al-Qaws
|the Lucky [stars] s
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Samakat Uḫra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|
|Sanām al-Nāqa
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Sarīr Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Ḏābiḥ
|Saʿd (al-)Bulaʿ
|the Lucky [star] of Dhabih
(the Sacrificer)
|Farġānī
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Akhbiah|Saʿd al-Aḫbiyya]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bahā’im
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|al-Šāt
|Saʿd al-Bihām
|the Brebis
|Farġānī
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|[[Saad Bulaa|Saʿd al-Bulaʿ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Bāriʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd Nāšira
|Saʿd al-Humām
|the Lucky [star] of Nashira
|Qutayba, A.
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Madā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Malik
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Malik
|Saʿd al-Mašāyiḥ
|the Lucky [star] of Malik
|Farġānī
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Māniḥ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nahr
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd (al-)Bulaᶜ
|Saʿd al-Naʿam
|the Lucky [star] of Bulac
|Farġānī
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nuhā
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Nā’ziʿ
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|al-Bālic
|[[Saad Al-Saud|Saʿd al-Suʿūd]]
|Idem
|Qutayba
|
|
|see [[Al-Suʿūd]] and [[Sadalsuud]]
|-
|
|
|[[Saad Al-Thabih|Saʿd al-Ḏābiḥ]]
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd al-Ḫiba’
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Suᶜūd
|Saʿd Maṭar
|the Luckiest of the Lucky [stars]
|Farġānī
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|
|Saʿd Nāšira
|
|
|see [[Al-Suʿūd]]
|-
|
|Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Aḫbiyya
|Suhayl al-Fard
|the Lucky [star] oft he Holes
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Muḫlif
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Mašāyiḥ
|Suhayl al-Muḫniṯ
|the Lucky [star] oft he Old men
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Qābis
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Madā
|Suhayl al-Wazn
|the Lucky [star] of he Limit
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Wazzān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Ḫiba’
|Suhayl al-Yaman
|the Lucky [star] of he Tent
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Humām
|Suhayl al-Yamānī
|the Lucky [star] of Humam
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAdārā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Naᶜam
|Suhayl al-ʿAššār
|the Lucky [star] of the Beam
|Marrākūšī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-ʿAḏārā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bahā’im
|Suhayl al-Ḫalafa
|the Lucky [star] of the Cattle
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bihām
|Suhayl Balqīn
|Idem
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Haḍāri
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Nahr
|Suhayl Raqāši
|the Lucky [star] of the M. Way
|Études, S.
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl Talqīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Nuhā
|Suhayl ʿalā ’l-itlāq
|the Lucky [star] the Limit (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Bāriᶜ
|Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
|the Lucky [star] of Bari
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Nā’ziᶜ
|Surrat ’l-Ğawzā’
|the Lucky [star] of the Impatient
|Qazwīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāq Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd al-Māniḥ
|Sāqā l’Asad
|the Lucky [star] oft he Generous
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Saᶜd Maṭar
|Sāʿid Qanṭūris
|the Lucky [star] of Matar
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Sāʿid-Qanṭūris
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫāṭib
|Tadwīr al-Safīna
|the Pretendant
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Taraf al-Laḥy
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Muḥibbān
|Tawābiʿ al-ʿAyyūq
|the Two Lovers
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Taḥāyī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Taḫt al-Ḥawwā’ Under
|
|
|
|
|Qutayba
|-
|
|
|Turays al-Safīna [ms.
|
|
|
|
|-
|
|Tābiʿ al-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tābiʿ al-Simāk
|
|
|
|
|Ağdābī
|-
|
|
|Tālic al-Šawla
|
|
|
|
|-
|
|Tālic al-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Tālī l-Nağm
|
|
|
|
|St. Ajaji
|-
|
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|
|
|
|
|-
|
|Tāğ al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Muqaddam al-Dalw
|Udḥī ’l-Naʿām
|the Announcer of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Uḏun al-Kalb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
|Waraqat al-Lablāb
|the Follower of the Well Bucket
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Warikā ’l-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥūt
|Wasaṭ al-Badan
|the Fish
|Mālik
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Fum
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Dalw
|Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
|the Well Bucket
|Poet. Bišr
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġān
|Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
|the Two [Bucket] Mouths
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|-
|
|
|Wasaṭ Raqabat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farġ al-Dalw al-
|Wasaṭhu
Muqaddam
|the Anterior Well Bucket Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Wašm al-Miʿṣam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Awwāl
|Waʿā’ al-Qaḍīb
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad al-Arnab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Muqaddam
|Yad al-Nāqa
|the Anterior Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nāḥizā ’l-D. al-
|Yad Qanṭūris al-Yusrā
Muqaddam
|the Lapels of the Anterior Bucket
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Yad Saʿd
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜArquwat al-Suflā
|Yadā ’l-ʿAqrab
|the Lower Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Yaʿūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
|Zahr al-Asad
|the Posterior Mouth of the Bucket
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zawiyyat al-Lām al-yunānī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Ṯānī
|Zawābin al-Ğawzā’
|the First Mouth
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Zaḥr al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farġ al-Mu’aḫḫar
|Zibbā al-Ğawzā’
|the Anterior Mouth
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubrat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜArquwat al-ᶜUlyā
|Zubānayā l-ʿAqrab
|the Upper Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Zubānā l-ʿAqrab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜām
|Zuğg Saham al-Rāmī
|the Well Rope
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|[al-] Kaff al-Ğaḏmā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Karab
|[al-Ḍifdiʿān]
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Āl Abā Bzay
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Furūᶜ
|Āl Naʿš
|the Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Āḫar al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farᶜān
|Āḫar al-Qurūd
|the Two Extremes
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğabhat al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣawāb
|Ğabhat al-ʿAqrab
|the Rainy Nes
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğady Banāt Naʿš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥūt
|Ğanb al-Faras
|the Fish
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Samaka
|Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
|the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Barsāwus al-Ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Baṭn al-Ḥūt
|Ğanb Baršāwus
|the Billy of the Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb Faršāwus Ḥāmil
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Baṭn al-Samaka
|Ğanb Qanṭūrus (non
|idem
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qalb al-Ḥūt
|Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
|the Heart of the Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Surrat al-Samaka
|Ğanib ayḍān
|the Navel of the Fish
|Mammātī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Faras
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rišā’
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farᶜ
|Ğanāḥ
|the Extreme
|ᶜAffārī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī al-Kawṯal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|Ğanūbī Baṭn al-Ğady
|the Northern One
of the Billy of the Fish
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Mankib Baršāwuš
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ribq
|Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|the Rope
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Samakat Uḫra
|Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
|Another Fish
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fum al-Samakat al-Uḫra
|Ğaḥlafat al-Faras
|the Mouth of the other Fish
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
|the Queue de l’Autre Pois.
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ġūl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Baqar
|Šamālī Baṭn al-Ḥūt
|the Cows
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Kaff al-Musalsala
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Niẓām
|Šamālī l-ʿAqd
|the Set
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fa’s al-Quṭb
|Šamālī Raqabat al-Asad
|the Pole Axis
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī Ra’s al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fa’s
|Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
|the Axis
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šamālī ’l-Fakka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Fa’s al-Raḥā
|Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
|the Millstone Axis
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaqq al-Safīna
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qaws al-Quṭb
|Šawlat al-ʿAqrab
|the Pole Bon
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Šawlat al-Ṣūra
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğudayy
|Šaʿbat al-Ganūbī
|Al Juday / the Kid
|Farġānī
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğudayy al-Qibla
|Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
|Al Juday of the Qibla
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|-
|
|
|Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğady
|Šāmī ’l-Šāmī
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|əl-Nfeyda (al-Nufayda)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğady Banāt Naᶜš
|ʿAmūd al-Ṣalīb
|Al Juday of the Dauhgters of Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAnāq al-Arḍ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥāğizān
|ʿAqd al-Ḫayṭayn
|thes Two Mediators
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥawāğzayn
|ʿArš al-Ğawzā’
|idem
|T. Vernier
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAwwā’ al-Bard
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḏiḥalayn
|ʿAyn al-Asad
|the Two-Refugees
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğāh (mot persan)
|ʿAyn al-Rāmī
|the Dignity, the Honour
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Samiyā
|ʿAyn al-Šuğāʿ
|the Hight, the Emminent
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Mismar
|ʿAyn al-Ṯawr
|the Nail
|St. Allen
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyn Qayṭus
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|ləḥwwāz (al-ḥawāz)
|ʿAynā l-Asad
|the One thta brings together
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAyyūq al-Dabarān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Āl Abā Bzay
|ʿAyyūq al-Ṯurayyā
|the Family of Aba Bzay
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAğz al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Kawakā l-Qarn
|ʿAḍid al-Multahib
|the Two stars of the H
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿAṣā ’l-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farqadān
|ʿIṣābat al-Rāmī
|the Two Young Gazelles
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUkkāz al-Rabābīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farāqid
|ʿUnq al-Nāqa
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-Ġurāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Farqad
|ʿUnq al-Šuğāʿ
|the Young Gazelles
|Poet. Labīd
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnq al-ʿUqāb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nayyir al-Farqadayn
|ʿUnuq al-Faras
|the Bright One of the 2 Y.G.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUnuq al-Ḥayya
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aḫfī ’l-Farqadayn
|ʿUqūd al-Ṣalīb
|the Dark One of the 2 Y. Gaz.
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrf al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Āl Naᶜš
|ʿUrf Qayṭus
|the Family of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUrqub al-Rāmī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Banū Naᶜš
|ʿUrwat al-Bāṭiya
|the Sons de Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|ʿUḏrat al-Ğawzā’
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Naᶜš Laczār
|Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
|the Coffin of Lazarus
|St. Kircher
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Naᶜš
|Ḏanab al-Arnab
|Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Ḏanab al-D. al-Aṣgar
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Banāt Naᶜš
|Ḏanab al-Dulfīn
|the Daughters of Nash
|Poet. Muhalhil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Banāt
|Ḏanab al-Nasr
|the Daughters
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Samaka
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Tawābic
|Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
|the Followers
|Fāris
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Tinnīn
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mnāt (al-Banāt ?) əl-Naᶜš
|Ḏanab al-ʿAyyūq
|the Daughters (?) of Nash
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qā’id
|Ḏanab al-Ṭā’ir
|the Leader
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏanabhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Sarīr Banāt Naᶜš
|Ḏaqan al-Arnab
|the Daybed of the Daughters of Nash
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Nuᶜayš
|Ḏaqan Qayṭus
|the Little Nash
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏawā’ib al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Safīna Nūḥ
|Ḏawā’ib al-Ğawzā
|the Ship of Noah
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān al-ʿAyyūq
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Hīrāb
|Ḏubbān al-Ḏubbān
|the Rudder
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḏubbān Suhayl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Naᶜā’im
|Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
|the Camels
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥalq al-Nāqa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|l-Swābəᶜ (al-
|Ḥarqafat al-ʿAdrā
Sawwābiᶜ)
|the Seven
|St. Monteil
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sibbaᶜ
|Ḥaḍāri
|idem
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ḥādī l-Nağm
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Reqīb (al-Raqīb)
|Ḫāmis al-Naʿāmāt
|the Watcher
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Dağāğa
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Rawābiᶜ
|Ṣadr al-Faras
|the Four
|St. Varisco
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr al-Saraṭān
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫilğ
|Ṣadr al-Ṯawr
|the Distant [double couple]
|St. Ajaji
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣadr Ḏāt al-Kursī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Awwalān
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the First Two
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Muqaddamān
|Ṣaḥfat al-Masākīn
|the Two Announcers
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fāriṭān
|Ṣārī l-Safīna
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṣūrat Ādam
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Aᶜrağān
|Ṭaraf al-Fawq
|the Deux Boiteuses
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAwāsib
|Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
|the Stallions (?)
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Qaṭan
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḫāfī
|Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
|the Judge
|Māğid
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Riğl
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ğawn
|Ṭaraf al-Safīna
|the Black Ho
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Sanām
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜAnāq
|Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
|the Young Goat
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Yad al-yasrā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aslam
|Ṭaraf al-Yad al-yumnā
|the Litte Rider
|Lisān
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Suhā
|Ṭaraf al-Ğanāḥ
|the Neglected One
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-ʿAṣā
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ṣaydaq
|Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
|the Sincere Friend
|Qutayba
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḏanab
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Šitā
|Ṭaraf al-Ḏuqan
|the’Winter
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf al-Ḫatim
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Sitā
|Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
|the Weft (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥawr
|Ṭaraf Riğl al-Kalb
|the White Bull (?)
|Tīzīnī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Asad
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Al-Qārī
|Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
|the Emigrant
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Aᶜlām al-Simāk
|Ṭaraf Ḏanab
|the Annoncement of Simak
|Miṣrī
|
|
|
|
|-
|
|
|Ṭarafhu
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Fard
|Ṯalāṯat al-Samaka
|the Solitary One
|Māğid
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ẓibā’
|Ṯāliṯ al-Minṭaqa
|the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Ğanūbī ’l-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
|the Southern One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Mutaq. al-Ḍibā’ [p/ al-Ẓibā’]
|Ṯānī l-Minṭaqa
|The Anterior One of the G.
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Šamālī ’l-Ḍibā’
|Ẓahr al-Dubb al-Akbar
[for : al-Ẓibā’]
|the Northern of the Hyenas
[for : the Gazelles]
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awlād al-Ẓibā’
|Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
|the Little Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Awlād al-Ġizlān
|Ẓahr al-Faras
|Idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Ḥawḍ
|Ẓahr al-Nāqa
|the Watering Hole
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-ᶜUnq
|Ẓahr al-Ğady
|the Assembly
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|Qafazāt al-Ẓibā’
|Ẓahr al-Šuğāʿ
|the Leaps of the Gazelles
|Qutayba
|
|
|
|
|
|
|
|-
|-
|
|
|al-Qafazāt
|Ẓhar al-Arnab
|the Leaps
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Qafazāt al-Ġizlān
|the Leaps of the Gazelles
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qawāfiz
|the Leaping Ones
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ūlā
|the 1rst Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāniyya
|the 2nd Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qafzat al-Ṯāliṯa
|the 3th Leap
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Baqarāt al-Ẓibā’
|the She-gazelles
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qarā’in
|the Neigbours
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥayya
|the Snake
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwā’iḍ
|the Camels
that have just given birth
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāqiṣ
|the Trotting Camel
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rubaᶜ
|the Little Camel born in spring
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rābiᶜ
|the Little Camel born in spring
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Wāqiᶜ
|the Falling Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaᶜb
|the Drinking Cup
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’bān
|the Two Wolves
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏi’b al-Awwal
|the First Wolf
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Aẓfār al-Ḏi’b
|the Claws of the Wolf
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥurrān
|the Two Young [She-gazelles]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarwān
|the Two Puppies
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġarāniq
|the Ephebes
|Qayṣār
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥūtān
|the Two Fishes
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAwhaqān
|the Pure bred Camels
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍibā’
|the Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Awlād al-Ḍibā’
|the Young Hyenas
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḏīḫ
|the Male Hyena
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Mutaqad. al-Ḏīḫ
wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiᶜ al-Ašᶜar
|the Announcer of the Male Hyena
= the Hirsute Hyena
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğahm
|the Lion
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasrān
|the Two Eagles
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qirān
|the Conjonction
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Wāqiᶜ
|the Falling Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Wāqiᶜ
|the Falling [Eagle]
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr
|the Eagle
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Šāmī
|the Syrian [= the Northern] Eagle
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kabīr
|the Great Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Kafīt
|the Falling Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr bi-l-Haqᶜa
|the Eagle with the Tuft (?)
|Mammātī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Nāzil
|the Landing Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kāsir
|the Bird of prey
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-M(u)kattaf
|the Eagle with folded wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kyfayt
|the One with folded wings
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Nasr Umm Wuqāᶜ
|the Falling Eagle
|T . Thomas
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aẓfār
|the Claws
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Kanūn
|the Kanun
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭā’ir
|the Flying Eagle
|Hağğāğ
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṭā’ir
|the Flying [Eagle]
|Yaḥya
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṭalīq
|idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ṣaġīr
|the Little Eagle
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Ḥā’im
|The Gliding Eagle
|St. Monteil.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasr al-Basiṭ
|the Eagle with outstreched wings
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Uṯāfiyya
|the Little Tripod
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ğarāṯīm
|the Roots
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|the Balance
|Qutayba, A.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Hīrān
|the Destroyer (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Harrārān
|the Two Whining Dogs
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|[[Fawaris|al-Fawāris]]
|the Horsemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ridf
|the Follower
|Nasṭūlus
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rādif
|idem
|Lisān
|
|
|
|
|
|-
|
|Ridf al-Wāqiᶜ
|the Follower of the Falling [E.]
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Firq
|the Two stars of the Flock
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawākib al-Firq
|the stars of the Flock
|Uluġ Bēg
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Rāᶜī ’l-Ğudayy
|the Shepherd of Al Juday
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāᶜī
|the Dog of the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šā’
|the Sheep
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aġnām (I)
|idem
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kawkabā ’l-Qarn
|the Two stars of the Horn
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Abyaḍ
|the White One
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qurḥa
|the White Spot
[on the forehead of the Horse]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aṯāfī
|the Tripod
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qidr
|the Cauldron
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaqān
|the Two Lines
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Šāmī
|the Syrian [= Northern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasīq / al Nusayq
|the Litle Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Line
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|al-Nasaq
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nasaq al-Yamānī
|the Yemenite [= Southern] Line
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rawḍa
|the Gardens
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜnām
|the Jujube trees (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aġnām (II)
|the Sheep
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ġanam
|idem
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Rāᶜī
|the Shepherd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Kalb al-Rāᶜī
|the Shepherd Dog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Tamāṯīl
|the Statues
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Banāt Imām
|the Daughters of Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Imām
|Imam
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Qaᶜūd
|the Young Camels
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb
|the Cross
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
|the Flying Cross
|Bīrūnī, T.
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAmūd al-Ṣalīb
|the Pillar of the Cross
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUqūd al-Ṣalīb
|the Pearls of the Cross
|Qazwīnī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜĀmma
|the Crowd
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl
|Suhayl = the Easy One, Divine name
|Poet. Ğirān
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yaman
|Suhayl of Yemen
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yamānī
|Suhayl the Yemenite [= Southern]
|Battānī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl ᶜalā ’l-itlāq
|Suhayl the Genuine
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ṣadūq
|idem
|T. Thomas
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Waznān
|the Two that make a pair
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫlifān
|the Two that push to swear
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫniṯān
|the Two that push to perjure
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Mīzān
|the Balance
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Haḍāri
|Suhayl of Hadar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Balqīn
|Suhayl the Colorful
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Tālī Suhayl al-Yaman
|the Follower of Suhayl of Yemen
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḏubbān Suhayl
|the Follower of Suhayl
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Muḫlif
|Suhayl who swears
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Ḫalafa
|idem
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Muḫniṯ
|Suhayl who perjures
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazn
|Suhayl the Wazn
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Wazzān
|Suhayl the Wieghter
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Balqīn
|Suhayl le Colorful
|Aᶜrābī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Talqīn
|Suhayl the Scolar
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl Raqāši
|Suhayl the Varicoloured (?)
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Qadamā Suhayl
|the Feet of Suhayl
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-ᶜAššār
|Suhayl, the Tithe Collector
|Ḏ. hay.
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Yamānī ’l-ᶜAššār
|Suhayl the Yem. The Collector…
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Faḥl
|the Stallion Camel
|Ṣiḥāḥ
|
|
|
|
|
|-
|
|Balqīn ( ?)
|Colorful (?)
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Nāšir
|the Revitalizing One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Abā l-Sihil
|the Father of Suhayl (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Mishil
|the Related One to Suhayl ?
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Fard
|Suhayl the Solitary One
|Marrākusī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-ᶜAdārā
|Suhayl of the Pearls
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|Suhayl al-Qābis
|Suhayl the Fire Seeker
|Ḏ. man.
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Saḥābatān
|the Two Clouds
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aᶜyār
|the Wild Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Baqar
|the Cows
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|
|the Feet of Suhayl
|Marzūqī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb al-Quṭb
|the Cross of the Pol
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
|the Southern Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Murabbaᶜ
|the Square
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ṣalīb al-Kāḏib
|the False Cross
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Šamārīḫ
|the Date Palm Branches
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
|Hadar and its Pendant
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫlifān
|The Two that push to swear
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḫniṯān
|The Two that push to perjure
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Ḥaḍāri
|Hadar = the White
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Wazn
|Wazn = the Pendant, the Pair
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḫnaṯ/Muḫanniṯ
|the One that push to perjure
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḥimārān
|the Two Donkeys
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜAmūdān
|the Two Pillars
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fārisān
|the Deux Horsemen
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Fursān
|the Horsemen
|Fāris
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Misḥalān
|the Two Braves
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜIrfān
|the Knowledge (?)
|Mahrī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Naᶜā’im
|the Ostriches / the Camels (?)
|St. Ajaji
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ẓāfir
|the Griffeur
|St. Varisco
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maᶜqal
|the Refuge ( ?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Qaws
|the Arrow and the Bow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|Sahm al-Awwal
|the First Arrow
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Sullam
|the Steps [of the Staircase]
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-ᶜĀna
|the Flock of wild donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥmira
|the Donkeys
|Qutayba
|
|
|
|
|
|-
|
|[al-Ḍifdiᶜān]
|the Two Frogs
|
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Awwal
|the First Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Muqaddam
|the Front Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Ṯānī
|the Second Frog
|Ṣūfī/
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Ḍifdiᶜ al-Mu’aḫḫar
|the Back Frog
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Zawraq
|the Boat
|Ṣūfī
|
|
|
|
|
|-
|
|Munīr al-Zawraq
|the Bright One of the Boat
|Miṣrī
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜUkkāz al-Rabābīn
|the Baton of the Captains
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|ᶜAṣā ’l-Rabābīn
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
|the Majeures
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
|the Stars of Dates
|St. Monteil
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Salbār
|the Support (?)
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Maḥnaṯ
|the One that pushes to swear
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Muḥanniṯ
|Idem
|Māğid
|
|
|
|
|
|-
|
|al-Aḥmar
|the Red One
|Māğid
|
|
|
|
|
|
|
|}
|}

Latest revision as of 05:09, 2 July 2026

Authors: M. Sadegh Faghanpour, Susanne M Hoffmann, Roland Laffitte, Youla Azkarrula


Most Arabic star names today root in translations of the Almagest from the original Greek language and misunderstandings in one of the steps of translation there or to Latin in mediaeval and Renaissance Europe. To separate these term from the original names used in the Arabian culture(s) prior to Greek influences, here we present two dictionaries: the Almagest-Arabic and the earlier indigenous Arabic.

Arabic is a Semitic language, spoken by the people of Arabia (the Arab people). Historically, the Arabic translations of ancient Greek designations and descriptions of stellar positions often led to the creation of star names: sometimes, the Arabic term was transliterated to mediaeval Latin without translation, sometimes it was misunderstood or misread. This way, indigenous Arabic (pre-Islamic, from Arabian regions) names for stars and constellations were transferred into European star catalogues and celestial globes.

Transliteration Table

This encyclopaedia is written in English, but makes use of the incredibly rich work by Paul Kunitzsch (largely in German) and Roland Laffitte (in French). With fast translation from these langeuages to English, we apologise for possible transliteration errors in cases where these languages follow different conventions. Therefore, we give this table:

Academic Transliteration Phonetic Transliteration
Arabic Name (DMG/ISO) German French English Indonesian Approximate Sound
ا Alif ʾ, ā a a a - ā / glottal carrier
ب Bāʾ b b b b b b
ت Tāʾ t t t t t t
ث Thāʾ th / s th / s th ts voiceless th
ج Jīm ǧ dsch dj j / dj j j / dsch
ح Ḥāʾ h strong voiceless pharyngeal
خ Khāʾ ch kh kh kh German ch in Bach
د Dāl d d d d d d
ذ Dhāl dh / s dh / z dh dz voiced th
ر Rāʾ r r r r r rolled r
ز Zāy z s / z z z z z
س Sīn s s s s s s
ش Shīn š sch ch sh sy sh
ص Ṣād s s s sh emphatic s
ض Ḍād d d d dl emphatic d
ط Ṭāʾ t t t th emphatic t
ظ Ẓāʾ z z z zh emphatic z / dh
ع ʿAyn ʿ ʿ ʿ ʿ voiced pharyngeal consonant
غ Ghayn ġ gh gh / r gh gh voiced uvular fricative
ف Fāʾ f f f f f f
ق Qāf q q / k q / k q q deep k / q
ك Kāf k k k k k k
ل Lām l l l l l l
م Mīm m m m m m m
ن Nūn n n n n n n
ه Hāʾ h h h h h h
و Wāw w, ū w / u ou / w w / u w w / ū
ي Yāʾ y, ī j / i y / i y / i y y / ī
ء Hamza ʾ glottal stop
ة Tāʾ marbūṭa a(t) a / at a / at a / ah h -a / -at
ى Alif maqṣūra ā a a a a final long ā

Dictionary

Solar System Names

Traditional Terms Transliteration English commentary
Syamsun Sun
Qomarun Moon
Mercury
Venus
Mars
Jupiter
Saturn

Stars and Constellations

native Transliteration (en) Translation Commentary

(our note)

al-Tābiʿ
Abā l-Sihil
Aflā’ al-Ḫayl
al Faras the Horse Sufi
al- Udḥī
al-Abyaḍ
al-Aflā’
al-Anharān
al-Anāmil al-maḫḍūba
al-Anāmil
al-Anīsān merged into Alaybasān (الأيبسان)
al-Awsaṭ min Kaff al-Musalsala merged into Kaff al-Musalsala
Al-Awwa
al-Awwal min Ḏanab al-Ğady
al-Awwalān
al-Ağmal
al-Aġnām
al-Aġriba
al-Ašfār
al-Ašraṭ
al-Aʿlām
al-Aʿnām
al-Aʿrağān
al-Aʿyār
al-Aʿzal
al-Aḥmal
al-Aḥmar
al-Aḥmira
al-Aḥyam
al-Aḫmarān
al-Aṯāfī
al-Aẓfār
al-Balda
al-Banāt
al-Baqar
al-Barkān
al-Bayḍ
al-Baṭn
al-Birğīs
al-Birḏawn
Al-Botain
al-Burūk
al-Buʿūl
al-Bālic
al-Bār (Persian word)
al-Bāğis
al-Bāʿir
al-Dabarān
al-Dabīr
al-Dalw
al-Dubayr
al-Dābir
al-Fahd
al-Fakka
al-Fam
al-Fanīq
al-Faqrāt
al-Faqār
al-Fard al-Kabīr
al-Fard
al-Farqad
al-Farqadān
al-Farāqid
al-Farġ al-Awwāl
al-Farġ al-Muqaddam
al-Farġ al-Mu’aḫḫar
al-Farġ al-Ṯānī
al-Farġān
al-Farʿ
al-Farʿān
al-Fawāris
al-Faḥl
al-Faḫiḏ al-Aysar min al-Dubb
al-Fa’s
al-Firdawd [sic]
al-Fursān
al-Furūd
al-Furūʿ
al-Fārisān
al-Fāriṭān
Al-Ghafr
al-Hamma
Al-Hanaah variant: al-Hanʿa
Al-Hakaah variant: al-Haqca
al-Harrārān
al-Himār al-ğanūbī
al-Himār al-šamālī
al-Himārān
al-Hāma
al-Hīrāb
al-Hīrān
al-Ibra
al-Ibṭ al-aysar min al-Asad
al-Iklīl
Al-Jabhah
al-Kaff al-aysar min al-Asad
al-Kaff al-yusrā
al-Kaff al-Ǧaḏmā’
al-Kaff al-Ḫaḍīb
al-Kaff
al-Kalbān
al-Kanūn
al-Karab
al-Kaʿb al-ayman
al-Kaʿb al-aymin
al-Kaʿb al-aysar min al-Faras
al-Kaʿb al-aysar
al-Kuwāra
al-Kyfayt
al-Kāsir
al-Lafāqa
al-Lahāt
al-Laqaṭ
al-Lisān
al-Liğām
al-Makākī
al-Malikī
al-Malīk
al-Mankib al-ayman
al-Mankib al-aysar
al-Mankib al-yamin
al-Mankib al-Ğāṯī l-Ayman]
al-Mankib
al-Maqbaḍ
al-Marfiq al-aysar
al-Marğif
al-Mar’a
al-Matan
al-Maysān
al-Maġriz minhu
al-Maʿlaf
al-Maʿqal
al-Maḥnaṯ
al-Maḥāmil
al-Ma’biḍ
al-Mbārī
al-Minḫarān
al-Minḫir
al-Mirfaq al-ayman
al-Mirfaq al-aysar min al-Dağāğa
al-Mirfaq al-Aysar
al-Mirfaq al-yasar
al-Mirfaq see also Mirfak
al-Mirzam see also al-Simākān, Mirzam
al-Mirāqq minhu
al-Mirğala
al-Mismar
al-Misḥalān
al-Miğdaḥ
al-Miʿṣam
al-Miḥdağ
al-Miḥrāb
Al-Muakhar
al-Mufrad see also al-Simākān, Muphrid
al-Multahib
Al-Mugaddam
al-Muqaddamān
al-Murabbaʿ
al-Mutaqadd. min al-ʿA.
al-Mutaqaddam li-l-Qaṭāf
al-Muğallad
al-Muğdaḥ
al-Muḍiyy
al-Muḍī fī Aḫar al-Nahr
al-Muḥanniṯ
al-Muḥibbān
al-Muḫlifān
al-Muḫniṯān
al-Mābiḍ al-aysar
al-Mākin
al-Mğaydiḥ
al-Mīzān
al-Mīḫ [mot persian]
Al-Naayem
al-Nasaq al-Yamānī
al-Nasaq al-Šāmī
al-Nasaqān
al-Nasr al-Basiṭ
al-Nasr al-Kabīr
al-Nasr al-Kafīt
al-Nasr al-M(u)kattaf
al-Nasr al-Nāzil
al-Nasr al-Wāqiʿ
al-Nasr al-Šāmī
al-Nasr al-Ḥā’im
al-Nasr al-Ṣaġīr
al-Nasr al-Ṭalīq
al-Nasr al-Ṭā’ir
al-Nasr bi-l-Haqʿa
al-Nasr
al-Nasrān
al-Nayra
al-Nayyir al-Awwal min al-Aġ.
al-Nayyir al-Ṯānī min al-Aġriba
al-Nayyir min al-Qalā’iṣ
al-Nağm
al-Naʿiqān
al-Naʿām al-Wārid
al-Naʿām al-Ṣādir
al-Naʿām
al-Naʿāmāt
al-Naʿā’im al-Wārida
al-Naʿā’im
al-Naṣl
al-Naṭh
al-Naṯra
al-Naẓm
al-Nihāl
al-Niyāṭ
al-Niẓām
al-Nuhūl
al-Nuḥḥātay
al-Nāqa
al-Nāğid
al-Nāğiḏ
al-Nāšir
al-Nāḥis
al-Nāṣya
al-Nāṭih
al-Nūq
al-Qadam al-yumnā
al-Qafazāt
al-Qafzat al-Ūlā
al-Qafzat al-Ṯāliṯa
al-Qafzat al-Ṯāniyya
al-Qalb al-ʿAqrab
al-Qalb
al-Qalā’iṣ
al-Qarā’in
al-Qawm
al-Qaws
al-Qawāfiz
al-Qayḍ
al-Qaʿb
al-Qaʿūd Young Camel
al-Qaṣʿa
al-Qaṭan
al-Qaṭā
al-Qaṭāf
al-Qidr
al-Qidra
al-Qilāda
al-Qilāṣ
al-Qilā’iṣ
al-Qirān
al-Qubba
al-Qurūd
al-Qurḥa
Al-Qārī
al-Qā’id
al-Rawābiʿ
al-Rawḍa
al-Ra’s
al-Reqīb (al-Raqīb)
al-Ribq
al-Ridf
al-Riğl al-aysar
al-Riğl al-yumnā
al-Riğl al-yusrā min Baršāwuš
al-Riğl al-yusrā
al-Rišā’
al-Ri’āl
al-Rubaʿ
al-Rukbat al-ayman
al-Rukbat al-aysar
al-Rukbat al-yasar
al-Rukbat al-yumna
al-Rukbat al-yumnā
al-Rukbat al-Yusrā min al-T. al-m.
al-Rukbat al-yusrā min al-Tuw’ām
al-Rukbat al-yusrā
الرُمْح al-Rumḥ The Lance see also al-Simākān
al-Rābiʿ min al-Hanʿa
al-Rābiʿ min al-Šarāsif
al-Rābiʿ
al-Rābiʿa
al-Rādif
al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Rāmī
al-Rāqiṣ
al-Rāʿī
al-Safāfīd
al-Sahm
al-Salbār
al-Samaka
al-Samiyā
al-Saraṭān
lAl-Sarfah
al-Saʿid al-ayman
al-Saḥābatān
al-Saḫlatān
al-Sibbaʿ
al-Silāḥ see al-Simākān
Al-Simak
al-Simāk al-Aʿzal see al-Simākān
al-Simāk al-Rāmiḥ see al-Simākān
al-Simākān
al-Sitā
al-Suhā
al-Sukān al-Ğunūbī
al-Sukān al-Šamālī
al-Sullam
al-Sunbula
al-Sābiqān
al-Sādis min al-Šarāsif
al-Sāq al-yumnā
al-Sāwābiq
al-Sāʿid al-ayman
al-Sāʿid
al-Tabaʿ
al-Tamāṯīl
al-Tawābic
al-Taw’am al-Ğanūbī
al-Taw’ām al-šamālī
al-Taḥāyī
Al-Thira-a see Tira-a
al-Tuwaybiʿ
al-Twailī
al-Tālī min Ḏanab al-Ğady
al-Tāğ
al-Tīr (mot persian)
al-Udḥī
al-Uḥaymir
al-Ukud modern misspelling, see al-Qaʿūd
al-Uṯāfiyya
al-Wazn
al-Waznān
al-Waṣl
al-Wāqiʿ
al-Yamāmatān
al-Yamāniyya
al-Zawraq
al-Zaww
al-Zirr
al-Zubrah
al-Zubānā the claw
al-Zubānān
al-Ğabha
al-Ğady
al-Ğahm
al-Ğanāḥ al-ayman min al-Dağāğa
al-Ğanāḥ al-aysar min al-Dağāğa
al-Ğanūbī min al-Qitaʿ
al-Ğanūbī min al-Tinnīn
al-Ğanūbī min Qiṭaʿ al-Faras
al-Ğanūbī min Ra’s al-Asad
al-Ğanūbī min Ḏanab Qaytus
al-Ğarwān
al-Ğarāṯīm
al-Ğawn
al-Ğawzā’
al-Ğawārī
al-Ğawāzī
al-Ğimāl
al-Ğinib
al-Ğudayy
al-Ğudayān
al-Ğuṯūm
al-Ğāh (mot persan)
al-Ğām
al-Ġafr
al-Ġamūṣ
al-Ġamṣā’
al-Ġanam
al-Ġarāniq
al-Ġumayṣa
al-Š(a)dād
al-Šamālī min al-Tinnīn
al-Šamālī min al-Šawla
al-Šamālī min ʿAğb [min Ḏanab]
al-Šamālī min Ḏanab Qayṭūs
al-Šamālī ʿan al-Kaʿb
al-Šamārīḫ
al-Šaraṭ
al-Šarāsīf
al-Šawla
al-Šaʿbat al-Š. min Ḏanab Q.
al-Šitā
al-Šiʿlā
al-Šiʿrayān
al-Šiʿrayāt
al-Šiʿrā l-Ġumayṣa
al-Šiʿrā l-Šāmiyya
al-Šiʿrā ’l-Yamāniyya
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr
al-Šiʿrā ’l-ʿAbūr al-Yam.
al-Šiʿrā
al-Šuğāʿ
al-Šāt
al-Šā’
al-ʿAbūr
al-ʿAlīʿalā ’l-Ra’s
al-ʿAmūdān
al-ʿAnz
al-ʿAnāq
al-ʿArquwat al-Suflā
al-ʿArquwat al-ʿUlyā
al-ʿAwhaqān
al-ʿAwwā’
al-ʿAwāsib
al-ʿAwā’iḍ
al-ʿAyn al-mutaqaddam
al-ʿAyn al-tālī
al-ʿAyn
al-ʿAyyūq
al-ʿAḍaba
al-ʿAḍid al-ayman
al-ʿAḍud
al-ʿAḏārā
al-ʿImbarī
al-ʿIqab al-aysar min al-Mumsik [ms.
al-ʿIrfān
al-ʿUnq
al-ʿUnqūd
al-ʿUqāb
al-ʿUrf
al-ʿUrwat al-ğanūbī
al-ʿUrwat al-šamālī
al-ʿUḏra
al-ʿĀmma
al-ʿĀna
al-ʿĀtiq
al-ʿAlib
al-Ḍafīra
al-Ḍayqa al-Farğa
al-Ḍibā’
al-Ḍifdiʿ al-Awwal
al-Ḍifdiʿ al-Muqaddam
al-Ḍifdiʿ al-Mu’aḫḫar
al-Ḍifdiʿ al-Ṯānī
al-Ḏanab
al-Ḏaqan
al-Ḏawa’ib
al-ḎṮʿ al-aysar
al-Ḏirāʿ al-Mabsūṭa
al-Ḏirāʿ al-Maqbūḍa
al-Ḏirāʿ
al-Ḏirāʿān
al-Ḏiḥalayn
al-Ḏi’b al-Awwal
al-Ḏi’bān
al-Ḏu’āba the
al-Ḏu’ā’ib al-Asad al-ṣaġīra
al-Ḏīḫ
al-Ḥadd al-muqaddam
al-Ḥarfaqa
al-Ḥarfaqat al-aysar
al-Ḥawr
al-Ḥawāğzayn
al-Ḥawḍ
al-Ḥayya
al-Ḥazma
al-Ḥibā’ Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ Tent
الخِباء الیمانی al-Ḥibā’ [al-Šāmiyya] Northern Tent see al-Ḫibā’
al-Ḫibā’ al-Yamānī Yemenitic Tent see al-Ḫibā’
al-Ḥurrān
al-Ḥuğra
al-Ḥādī
al-Ḥāfat al-ğanūbī
al-Ḥāfat al-šamālī
al-Ḥāğizān
al-Ḥūt see Al-Risha
al-Ḥūtān
al-Ḫarazat al-sābiʿa
al-Ḫarazat al-sādisa
al-Ḫarazat al-Ḫāmisa
al-Ḫarazat al-ṯāniyya
al-Ḫarazāt
al-Ḫarātān
al-Ḫayl
al-Ḫilğ
al-Ḫiṣaṣ
al-Ḫāfī
al-Ḫāmis min al-Šarāsif
al-Ḫāmisa
al-Ḫāṭib
al-Ṣadr
al-Ṣalīb al-Kāḏib
al-Ṣalīb al-Wāqiʿ
al-Ṣalīb al-Ṭā’ir
al-Ṣalīb
al-Ṣarfa
al-Ṣawāb
al-Ṣaydaq
al-Ṣayyāḥ
al-Ṣudġ
al-Ṣurādān
al-Ṭarf
al-Ṭā’ir
al-Ṯawr al-yusrā
al-Ṯawr al-ğanūbī
al-Ṯurayyā
al-Ṯāniyya
al-Ṯira-a
al-Ẓahr
al-Ẓalīm al-Fard
al-Ẓalīm al-Maʿqal
al-Ẓalīm
al-Ẓalīmān al-Ṣaġīrān
al-Ẓalīmān al-Ṣiġār
al-Ẓalīmān
al-Ẓibā’
al-Ẓilf al-mu’aḫḫara
al-Ẓulm
al-Ẓāfir
Alyat al-Ḥamal
Anf al-Asad
Anf al-Ṯawr
Anṭaris
Aslam
Awlād al-Ġizlān
Awlād al-Ḍibā’
Awlād al-Ḫayl
Awlād al-Ẓibā’
Awsaṭ Ğabhat al-Asad
Awwal al-Dabarān
Awwal al-Muṯallaṯ
Awwal al-Niẓām
Awwal al-Qaṭafayn
Awwal al-Šarāsif
Awwāl al-Šawla
Aʿlām al-Simāk
Aḍlāʿ al-Ḥamal
Aḫar al-Nahr
Aḫar al-Qalā’iṣ
Aḫfī ’l-Farqadayn
Aḫir al-Dulfīn
Aṣal Ḏanab al-Ğady
Aṣl al-Sanām
Aṣl al-Ḏanab
Aṣl Ḏanab al-Nāqa
Aṣl Ḏanab al-Rāmī
Aẓfār al-Ḏi’b
Badan al-Arnab
Badan Qanṭūris (non
Baldat al-Ṯaʿlab
Balqīn
Banāt Imām
Banāt Naʿš
Banū Naʿš
Baqarāt al-Ẓibā’
Baṭan Fars Qanṭāwurus
Baṭn al-Arnab
Baṭn al-Nāqa
Baṭn al-Samaka
Baṭn al-Ğady
Baṭn al-Šuğāʿ
Baṭn al-Ḥamal
Baṭn al-Ḥūt
Baṭn Qayṭus
Bulūqāmus
Bār al-Ṯurayyā
Dağāğat al-Samā’ wa-Banātuha
Eydīn l-Məšbūḥ (Yadān al-Mašbūḥ)
Fam al-Samaka
Faqār al-Ğawzā’
Farrūğ al-Naʿām
Farrūğ al-Ri’āl
Farġ al-Dalw al-Muqaddam
Farġ al-Dalw ’l-Mu’aḫḫar
Farš al-Safīna
Faḫiḏ al-Asad
Faḫiḏ al-Sunbula
Faḫiḏ al-Ğāṯī
Faḫiḏ Baršāwuš
Faḫiḏ Ḏāt al-Kursī [ms.
Faḫiḏhu
Fa’s al-Quṭb
Fa’s al-Raḥā
Fum al-Asad
Fum al-Faras
Fum al-Nāqa
Fum al-Samakat al-Uḫra
Fum al-Šuğāʿ
Fum al-Ḥūt al-Ğanūbī
Fum Qayṭus
Fu’ad al-Asad
Haqʿat al-Ğawzā’
Hišwat al-Baṭn
Hummat al-ʿAqrab
Hāfr [haḏā] al-Faras
Ibrat al-Mirfaq
Ibrat al-ʿAqrab
Ibṭ al-Rāmī
Ibṭ Qanṭūris
Iklīl al-Ğabha
Iklīl al-ʿAqrab
Imām
Kabid al-Asad
Kaff al-Arnab
Kaff al-Musalsala
Kaff al-Ḥawwā’ al-aysar
Kalb al-Rāʿī
Kalbā l-Dabarān
Karab al-Ibal
Kawakā l-Qarn
Kawkabā ’l-Firq
Kawkabā ’l-Qarn
Kawākib al-Firq
Kaʿb al-Iʿnān
Kaʿb al-Musalsala
Kaʿb al-Rāmī
Kaʿb Mumsik al-Aʿinna
Kaʿb Qanṭūris al-yumnā
Kaʿb Qanṭūris
Kifal al-Nāqa
Kiffat al-Mīzān al-ğanūbī
Kiffat al-Mīzān al-šamālī
Kilāb al-Šitā’
Kitf al-Fahd
Kitf al-Faras
Kitf al-Ḥawwā
Kitf ḏī-Acinna
Kursī ’l-Ğ. al-Muqadam
Kursī ’l-Ğ. al-Mu’aḫḫar
Kursī ’l-Ğawzā’
Kāhil al-Asad
Kāma (old semitic word)
l-Swābəʿ (al-Sawwābiʿ)
Ladabaran
Laḥy Qayṭus
Laḥy ’l-Šuğāʿ
Lisān al-Šuğāʿ
Luqmān
ləkbariyāt (al-Kubriyāt)
ləḥwwāz (al-ḥawāz)
Mabdā Badan al-Insānī
Mabdā’ al-Nahr
Maftataḥ al-Fum
Manbit Qarn al-šamālī the
Mankib al-Asad
Mankib al-aysar
Mankib al-Faras
Mankib al-Iʿnān
Mankib al-Mumsik al-ayman
Mankib al-Nasr
Mankib al-Ğawzā
Mankib al-Ğawzā’
Mankib al-Ğāṯī l-aysar
Mankib al-Ğāṯī [l-Ayman]
Mankib al-Ğāṯī ’l-Aysar
Mankib al-Ḥawwā [al-ayman]
Mankib Baršāwuš
Mankib Qanṭūris al-Ayman
Mankib Qanṭūris al-aysar
Manšā al-Alya
Maqbiḍ [Qaws] al-Rāmī
Marāzim al-Ğawzā’
Masǧid al-Ṯ(u)rayyā
Matan al-Faras
Maġizhu
Maġriz Ḏanab al-Dubb al-Akbar
Maḥāss [al-Asad]
Maḫrağ ʿUnuq al-Ḥayya
Maḫṭat al-Asad
min al-Ġafr
min al-ʿAwwā’
min Naʿā’im al-Ṣādira
Minqata al-Farš
Minqār al-Dağāğa
Minqār al-Ġurāb
Minšā’ al-ʿUnuq
Minšā’ ʿUnuq al-Ḥayya
Minḫarā ’l-Asad
Minḫir al-Ṯawr
Minḫir
Minṭaqat […] al-Baqqār)
Mirfaq al-Multahib
Mirfaq al-Ğanāḥ al-ayman
Mirfaq al-Ğanāḥ al-aysar
Mirfaq al-Ğāṯī l-aysar
Mirfaq Baršāwuš
Mirzam al-Simāk
Mirzam al-Ğawzā’
Mirzam al-Šiʿrā
Mirzam al-Ḏirāʿ
Mirāqq al-Dubb
Mirāqq Baṭnhu
Mishil
Miʿṣam al-ayman
Miʿṣam al-Mumsik al-ayman
Mubdā’ al-Safīna
Mufrad al-Rāmiḥ
Mumsik Ra’s al-Ġūl
Munīr al-Fakka
Munīr al-Zawraq
Munšā ʿUnq al-Šuğāʿ
Muqaddam al-Anwarayn al-A.
Muqaddam al-Aʿzal
Muqaddam al-Dalw
Mutaqad. al-Ḏīḫ wa-ḥuwwa ’l-Ḍabiʿ al-Ašʿar
Mutaqaddam al-latī ʿalā Qāʿidat
Mutaqaddam Ra’s Qanṭūris
Mu’aḫ-ḫar al-Dalw
Mu’aḫḫar al-Dirāʿ
Mābiḍ Riğl Qanṭūris al-yusrā
Mābiḍ Riğl Qanṭūris [al-yumnā]
Mābiḍ Riğl Qanṭūris
Mābiḍ [haḏā] al-Riğl
Məšbūḥ (al-Mašbūḥ)
Nasr Umm Wuqāʿ
Nayyir al-Balda
Nayyir al-Dabarān
Nayyir al-Farqadayn
Nayyir al-Hanca
Nayyir al-Hanʿa
Nayyir al-Qadam al-ayman min al-Ḥawwā’
Nayyir al-Qilāda
Nayyir al-Sayf
Nayyir al-Zawraq
Nayyir Badan Qanṭūris
Nayyir Baršāwuš
Naʿš Laczār
Naʿš
Naḥr al-Nāqa
Naṣl al-Sahm
Naẓm al-Ğawzā’
Nežmāt lə-Balḥ (N. al-Balaḥ)
Nuğūm al-Ṯurayyā
Nuʿayš
Nāğid al-Barrāq
Nāḥizā ’l-D. al-Muqaddam
Qadam al-Ğawzā’
Qadamā Suhayl
Qafazāt al-Ġizlān
Qafazāt al-Ẓibā’
Qalansuwat al-Multahib
Qalb al-Asad
Qalb al-Ḥūt
Qalb
Qanṭawrus
Qarn al-Ğawzā’
Qarn al-Ṯawr al-Muštarik
Qarn al-Ṯawr al-šamālī
Qarnā l-Ḥamal
Qaws al-Quṭb
Qaws al-Ğawzā’
Qaḍīb al-Asad
Qaṣʿat al-Masākīn
Qaṣʿat al-Miskīn
Qaṣʿat al-Yatāmā
Qaṣʿat al-Ṣaʿālīk
Qaṭan Qanṭūrus the Perineum of
Qunb al-Asad
Quṣṣat al-Ḥamal
Radfī ’l-Naʿām
Raqīb al-Ṯurayyā
Ra’s Afalān
Ra’s al-Dalw
Ra’s al-Faras
Ra’s al-Mar’a
Ra’s al-Multahib
Ra’s al-Musalsala
Ra’s al-Muṯallaṯ
Ra’s al-Nāqa
Ra’s al-Samaka
Ra’s al-Taw’am al-muqaddam
Ra’s al-Taw’ām al-mu’aḫḫar
Ra’s al-Taw’ām
Ra’s al-Ğawzā’ al-tālī
Ra’s al-Ğawzā’ al-ṯānī
Ra’s al-Ğawzā’
Ra’s al-Ğāṯī
Ra’s al-Ġūl bi-yad Faršāwus
Ra’s al-Ġūl
Ra’s al-Šuğāʿ
Ra’s al-Ḥamal
Ra’s al-Ḥawwā
Ra’s Andrumīḏis
Ra’s Ibraklās
Ra’s Qaytus
Ra’s […] al-Baqqār
Ra’s Ḫašbat al-Safīna
Ridf al-Wāqiʿ
Rigl al-Ğawzā’
Riglā l-Ğawzā’
Riğl al-Fahd
Riğl al-Faras
Riğl al-Kalb
Riğl al-Musalsala
Riğl al-Saraṭān [al-ğanūbī]
Riğl al-Taw’ām
Riğl al-Ğawzā
Riğl al-Ġurāb
Riğl Qanṭūrus
Rukba Baršāwuš al-yusrā
Rukba Qanṭūris al-yusrā
Rukba Ḏāt al-Kursī
Rukbat al-Dağāğa
Rukbat al-Faras
Rukbat al-Rāmī
Rukbat al-Taw’am al-muqaddam
Rukbat al-Taw’ām
Rukbat al-yusrā min al-Asad
Rukbat al-Ğady
Rukbat al-Ğawzā’ al-ayman
Rukbat al-Ğawzā’
Rukbat al-Ğāṯī al-aysar
Rukbat al-Ṯawr al-yumnā
Rukbat [al-yumnā min] al-Ḥawwā’
Rukbat [haḏā] al-Faras
Rusġ Qanṭūris al-aysar [ms.
Rusġ Riğl Qanṭūris
Rāyat al-Fakka
Rāyat al-Simāk
Rāʿī ’l-Naʿā’im
Rāʿī ’l-Ğawzā’
Rāʿī ’l-Ğudayy
Safīna Nūḥ
Sahm al-Awwal
Sahm al-Qaws
Samakat Uḫra
Sanām al-Nāqa
Sarīr Banāt Naʿš
Saʿd (al-)Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Aḫbiyya see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bahā’im see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bihām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bulaʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Bāriʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Humām see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Madā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Malik see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Mašāyiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Māniḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nahr see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Naʿam see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nuhā see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Nā’ziʿ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Suʿūd see al-Suʿūd () and Sadalsuud
Saʿd al-Ḏābiḥ see al-Suʿūd ()
Saʿd al-Ḫiba’ see al-Suʿūd ()
Saʿd Maṭar see al-Suʿūd ()
Saʿd Nāšira see al-Suʿūd ()
Sima ʿalā Faḫiḏ al-Nāqa
Suhayl al-Fard
Suhayl al-Muḫlif
Suhayl al-Muḫniṯ
Suhayl al-Qābis
Suhayl al-Wazn
Suhayl al-Wazzān
Suhayl al-Yaman
Suhayl al-Yamānī ’l-ʿAššār
Suhayl al-Yamānī
Suhayl al-ʿAdārā
Suhayl al-ʿAššār
Suhayl al-ʿAḏārā
Suhayl al-Ḫalafa
Suhayl al-Ṣadūq
Suhayl Balqīn
Suhayl Haḍāri
Suhayl Raqāši
Suhayl Talqīn
Suhayl ʿalā ’l-itlāq
Suhayl
Surrat al-Faras wa-ḥuwwa
Surrat al-Samaka
Surrat ’l-Ğawzā’
Sāq Ḏāt al-Kursī
Sāqā l’Asad
Sāʿid al-ayman
Sāʿid Qanṭūris
Sāʿid-Qanṭūris
Tadwīr al-Safīna
Taraf al-Laḥy
Tawābiʿ al-ʿAyyūq
Taḥāyī
Taḫt al-Ḥawwā’ Under
Turays al-Safīna [ms.
Tābiʿ al-Nağm
Tābiʿ al-Simāk
Tālic al-Šawla
Tālic al-ʿAqrab
Tālī l-Nağm
Tālī Suhayl al-Yaman
Tāğ al-Ğawzā’
Udḥī ’l-Naʿām
Uḏun al-Kalb
Waraqat al-Lablāb
Warikā ’l-Asad
Wasaṭ al-Badan
Wasaṭ al-Fum
Wasaṭ al-Ra’s the Middle of the Head Bīrūnī
Wasaṭ al-Ğanāḥ al-ayman
Wasaṭ Faḫiḏ Qanṭāwurus
Wasaṭ Raqabat al-Asad
Wasaṭhu
Wašm al-Miʿṣam
Waʿā’ al-Qaḍīb
Yad al-Arnab
Yad al-Nāqa
Yad al-Ğawzā’
Yad Qanṭūris al-Yusrā
Yad Saʿd
Yadā ’l-ʿAqrab
Yaʿūq al-Dabarān
Zahr al-Asad
Zawiyyat al-Lām al-yunānī
Zawābin al-Ğawzā’
Zaḥr al-Samaka
Zibbā al-Ğawzā’
Zubrat al-Asad
Zubānayā l-ʿAqrab
Zubānā l-ʿAqrab
Zuğg Saham al-Rāmī
[al-] Kaff al-Ğaḏmā
[al-Ḍifdiʿān]
Āl Abā Bzay
Āl Naʿš
Āḫar al-Kawṯal
Āḫar al-Qurūd
Ğabhat al-Asad
Ğabhat al-ʿAqrab
Ğady Banāt Naʿš
Ğanb al-Faras
Ğanb al-Musalsala
Ğanb al-Ğāṯī [l-ayman]
Ğanb Barsāwus al-Ayman
Ğanb Baršāwus
Ğanb Faršāwus Ḥāmil
Ğanb Qanṭūrus (non
Ğanb [haḏā] Qanṭāwurus
Ğanib al-Dubb al-Ṣagīr
Ğanib ayḍān [al-D. al-Ṣagīr]
Ğanib ayḍān
Ğanāḥ al-Faras
Ğanāḥ al-Ġurāb al-ayman
Ğanāḥ al-Ġurāb al-aysar
Ğanāḥ
Ğanūbī al-Kawṯal
Ğanūbī Baṭn al-Ğady
Ğanūbī Mankib Baršāwuš
Ğanūbī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Ğanūbī Ra’s al-Asad
Ğanūbī Wuğh al-Sunbula
Ğanūbī ʿUnq al-Ḥayya
Ğaḥlafat al-Faras
Ğudayy al-Qibla
Ğunūbī Ra’s al-Šuğāʿ
Ġūl
Šamālī Baṭn al-Ḥūt
Šamālī Kaff al-Musalsala
Šamālī l-ʿAqd
Šamālī Qāʿidat al-Muṯallaṯ
Šamālī Raqabat al-Asad
Šamālī Ra’s al-Asad
Šamālī Wuğh al-Sunbula the North.
Šamālī ’l-Fakka
Šamālī ’l-Ḍibā’ [for
Šaqq al-Safīna
Šawlat al-ʿAqrab
Šawlat al-Ṣūra
Šaʿbat al-Ganūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Ğanūbī
Šaʿbat al-Ḏanab al-Šamālī
Šaʿbat Qayṭūs al-Ğanūbī
Šāmī ’l-Šāmī
əl-Nfeyda (al-Nufayda)
ʿAmūd al-Ṣalīb
ʿAnāq al-Arḍ
ʿAqd al-Ḫayṭayn
ʿArš al-Simāk al-Aʿzal
ʿArš al-Ğawzā’
ʿAwwā’ al-Bard
ʿAyn al-Asad
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Rāmī
ʿAyn al-Tinnīn al-ayman
ʿAyn al-Šuğāʿ
ʿAyn al-Ṯawr al-šamālī
ʿAyn al-Ṯawr
ʿAyn Qayṭus
ʿAynā l-Asad
ʿAyyūq al-Dabarān
ʿAyyūq al-Ṯurayyā
ʿAğz al-Asad
ʿAḍid al-Multahib
ʿAṣā ’l-Rabābīn
ʿIṣābat al-Rāmī
ʿUkkāz al-Rabābīn
ʿUnq al-Nāqa
ʿUnq al-Ġurāb
ʿUnq al-Šuğāʿ
ʿUnq al-ʿUqāb
ʿUnuq al-Faras
ʿUnuq al-Ḥayya
ʿUqūd al-Ṣalīb
ʿUrf al-Asad
ʿUrf Qayṭus
ʿUrqub al-Rāmī
ʿUrwat al-Bāṭiya
ʿUḏrat al-Ğawzā’
Ḍilʿ al-Tinnīn al-ṯānī
Ḏanab al Kalb the Tail of the Dog Marrākušī
Ḏanab al-Arnab
Ḏanab al-Asad
Ḏanab al-D. al-Aṣgar
Ḏanab al-Dağāğa
Ḏanab al-Dulfīn
Ḏanab al-Nasr al-Ṭā’ir
Ḏanab al-Nasr
Ḏanab al-Samaka
Ḏanab al-Samakat al-Uḫra
Ḏanab al-Tinnīn
Ḏanab al-ʿAyyūq
Ḏanab al-Ḥūt al-Ğanūbī
Ḏanab al-Ṭā’ir
Ḏanabhu
Ḏaqan al-Arnab
Ḏaqan al-Šuğāʿ (ms.
Ḏaqan Qayṭus
Ḏawā’ib al-Asad
Ḏawā’ib al-Ğawzā
Ḏubbān al-ʿAyyūq
Ḏubbān al-Ḏubbān
Ḏubbān Suhayl
Ḥadd al-Ṯawr al-šamālī
Ḥalq al-Nāqa
Ḥarqafat al-ʿAdrā
Ḥaḍāri wa-’l-Wazn (II)
Ḥaḍāri
Ḥādī l-Nağm
Ḫāmis al-Naʿāmāt
Ṣadr al-Dağāğa
Ṣadr al-Faras
Ṣadr al-Saraṭān
Ṣadr al-Ṯawr
Ṣadr Ḏāt al-Kursī
Ṣalīb (al-) al-Ğanūbī
Ṣalīb al-Quṭb
Ṣaḥfat al-Masākīn
Ṣudġ al-Ḥayya [ms.
Ṣārī l-Safīna
Ṣūrat Ādam
Ṭaraf al-Fawq
Ṭaraf al-masnad al-ʿalā
Ṭaraf al-Qaḍib min al-Baqiyīn
Ṭaraf al-Qaṭan
Ṭaraf al-Riğl al-yumnā
Ṭaraf al-Riğl
Ṭaraf al-Safīna
Ṭaraf al-Sanām
Ṭaraf al-Udun al-mutaqaddam
Ṭaraf al-Yad al-yasrā
Ṭaraf al-Yad al-yumnā
Ṭaraf al-Ğanāḥ al-aysar
Ṭaraf al-Ğanāḥ
Ṭaraf al-ʿAṣā
Ṭaraf al-Ḏanab al-Ḥayya
Ṭaraf al-Ḏanab
Ṭaraf al-Ḏuqan
Ṭaraf al-Ḫatim
Ṭaraf Maqbaḍ al-ʿAṣā
Ṭaraf Qarn al-ğanūbī
Ṭaraf Riğl al-Kalb
Ṭaraf Ḏanab al-Asad
Ṭaraf Ḏanab al-Ġurāb
Ṭaraf Ḏanab al-Šuğāʿ
Ṭaraf Ḏanab
Ṭarafhu
Ṯalāṯat al-Samaka
Ṯāliṯ al-Minṭaqa
Ṯālī Ra’s al-ʿUqāb
Ṯānī l-Minṭaqa
Ẓahr al-Dubb al-Akbar
Ẓahr al-Dubb al-Kabīr
Ẓahr al-Faras
Ẓahr al-Nāqa
Ẓahr al-Ğady
Ẓahr al-Šuğāʿ
Ẓhar al-Arnab